Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

cerezo33 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
cerezo33 英語 → 日本語
原文

Over time, she was making enough money to rent a storefront in Evanston, IL. Later, she was able to hire a staff. Eventually, she purchased a historic firehouse that became the headquarters of Stuart Rodgers Photography. Seventy years later, that company is the only job she’s ever had, and she’s still at it.

She had to go out on so many limbs, so many times. At every stage, she reinvested back into the business and risked her credit and credibility to keep moving forward.

This photography business is quite different from a digital product, but not long ago it took a similar process to get an Internet business off the ground.

翻訳

長い年月をかけて、彼女はイリノイ州エヴァンストンで店舗を借りるのに十分な金を工面した。しばらくすると従業員を雇えるようになり、消防署として使われていた古い建物を購入するに至った。その建物が、後のStuart Rodgers Photographyの本社となったのだ。彼女は、ただの一度も辞めることなく、70年経った今までこの仕事を続けてきた。

彼女は、たくさんの危ない橋を何度も渡らなければならなかった。ビジネスがひとつ成功するごとに、次のビジネスへと再投資をした。預金額と信用を危険にさらしながら、前に進んできた。

この写真ビジネスは、デジタル製品のビジネスとは全くの別物だ。しかし最近まで、インターネットビジネスを始める際の過程は、これと似たようなものだった。