cathy-s (cathy-sakamoto)

本人確認済み
10日前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 技術 機械 マニュアル エレクトロニクス
お仕事を相談する(無料)

英日・日英翻訳/English-Japanese and Japanese-English Translation

技術翻訳歴20年。論文など原文に忠実な翻訳からカタログなどキャッチコピー的表現を含む翻訳まで幅広くご対応します。

【分野】
一般ビジネス(IR・財務含む)、自動車、電気・電子、情報・通信、半導体、機械、原子力、インフラ、土木・建築、環境、エネルギー、航空、宇宙、化学(薬事、健康食品、化粧品などを含む)等

【文書の種類】
図面、仕様書、製品カタログ、マニュアル、指示書、規格書、特許、論文、議事録、企業ウェブサイト、統合報告書、プレスリリース、ナレーション原稿、契約書、社内資料、プレゼンテーション原稿、社内報等

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 15~20年
英語 → 日本語 技術 15~20年
英語 → 日本語 機械 15~20年
英語 → 日本語 マニュアル 15~20年
英語 → 日本語 エレクトロニクス 15~20年
日本語 → 英語 ビジネス 15~20年
日本語 → 英語 技術 15~20年
日本語 → 英語 機械 15~20年
日本語 → 英語 マニュアル 15~20年
日本語 → 英語 エレクトロニクス 15~20年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0