ご返信ありがとうございます。承知しました。次の申告まではフェデックスからC88を取り寄せます。HMRCからC79が御社に届くようになったらお知らせください。前回の申告に含まれていなかったC79については私が把握しています。そちらをお伝えすればよろしいですか?以上となります。よろしくお願いいたします。
Thank you for your reply.I understood.We will get the C88 from FedEx until the next declaration.Please let me know when C79 arrives at your company from HMRC.I understood about C79 which was not included in the previous declaration.Is this okay to proceed like with above?That's all.Thank you.
startcontinuehow to playlanguagewalkthroughsmain menudonationrate us(review us)BGMSEKoreancreated by 〇〇This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.Learn moregot it
시작계속작동법언어리허설매인 메뉴기부등급 평가 ( 재평가 하다 )BGMSE한국어00 으로 제작이 웹사이트는 여러분의 최고의 경험을 할수있는 쿠키를 사용을 허용하고 있습니다.더 배우다이해하다
弁護士が飛行機の中で女性に不快な思いをさせた後、女性は信じられない方法で完璧に弁護士を黙らせた
변호사가 비행기 기내에서 한 여성을 불쾌하게 하자. 여성은 상상할수 없는 방법으로 변호사의 입을 다물게 했다.
納期ですが、全体的に遅れている状況です。特にAは修理の過程で深刻な問題があることがわかりました。廃盤になっている部品がかなりあり、1から設計し直さないとならない状況です。金額については、何とか修理品と同じにしますが、1からの製作につき、納期については相談させていたいただきたく存じます。B、Cについては1月中旬出荷するべく社内調整中ですが、はっきりとした状況がわかるのが12/21になります。上記の状況ですので、工程が遅れていることは、まだ〇〇社には連絡しないで下さい。
About the time of delivery . it is delayed in general.In particular, I found out that A has a serious problem in the process of repair.There are a lot of parts that have been discarded, and it is necessary to redesign from the start.As for the payment. I will manage to make it the same as the repair item, or repairing aproduct from the beginning.I would like to ask you to discuss about the delivery date of that.Regarding B and C, we are discussing internal adjustments to ship them in mid-January.The result of it will be December 21st.With above reasons now. please do not contact 〇〇 that the process is delayed.
野菜のオリーブ鍋雪見鍋(大根おろし鍋)小エビのクリームパスタ大葉としらすの和風パスタミートソースパスタマルゲリータピザキノコピザ トリュフの香りマッシュポテトミートグラタンハンバーグのカチャトラ風ピーマンと厚揚げの甘辛炒めもち麦サラダ白菜おかか小松菜と切り干し大根の梅おかか和え白菜とツナのごま和え天ぷら牛蒡舞茸ジャガイモちくわわかさぎアサリと生姜の炊き込みご飯あったかお汁粉果肉入りりんごゼリー白桃ムースフランボワーズショートケーキわらびもちたい焼きあんこチョコ里芋の鶏そぼろ餡
야채 올리브탕유키미찌개(갈은 무 찌개 )작은 새우 크림 파스타오바와 멸치 일본식 파스타미트 소스 파스타마르게리타 피자트뤼프 향 버섯 피자 매쉬 포테이토 미트 그라탕 캐처트라풍 햄버그 스테이크피망과 후추의 볶음 (달고 매운맛)찹쌀 샐러드배추 오카카코마츠나 나물과 말린 무의 매실 무침.배추와 참치 무침튀김우엉마이노감자치쿠와빙어바지락 생강밥팥죽과육이 든 사과 젤리백도 무스후란보워즈 쇼트케이크고사리 떡붕어빵단팥쵸코토란의 치킨소보로
こんにちは、マイク。注文の文具を、日本郵便から、今日発送しました。楽しみに待っていてね。何か分からないことがあったら、私にメール下さい。よろしくね!荷物の到着まで、2〜3週間ほどかかります。2018.11.15 鈴木より
Hello. MikeThe order of stationery has sent by Japan post.Enjoy your waiting!If you do not know anything comes up.Just email me.Thank youIt will take 2 or 3 weeks to get there.2018. Nov.15From Suzuko
私は過去に何度もウォルマートから商品を購入し、それらを日本へ送っています。これまでウォルマートの商品でEINが必要で出荷できなかったことはありません。なぜ今回はEINが必要なのでしょうか?ウォルマートだけでなく、他の商品も出荷されずとても困っています。明後日に倉庫に到着している商品を日本へ出荷依頼をする予定です。その中にウォルマートの商品が含まれていると、また今回と同じように全て出荷がされないのでしょうか?そうであればウォルマートの商品は含めずに出荷をしようと考えています。
I have purchased products from Wal-mart many times in the past and sent them to Japan.I've never been able to ship Wal-Mart products because I need EIN. I do not know why I need EIN this time?Not only Wal-Mart, but also other items could not shipped, so I am in a lot of trouble.I plan to ask Japan to ship the products that have arrived in the warehouse the day after tomorrow.If Wal-Mart's products are included in that list, will they not be shipped all the same as this time?If that is the case, I am thinking of shipping without including Wal-Mart's products.
筆者の検討方法では治療前後で機能に有意差がなかったことは理解できるが,結果を受けて具体的に唾液腺障害を評価する方法の考察がなく,全体的にこの論文に臨床的価値を見出すことはできない.治療前後の唾液腺検査を行う日程を決めた根拠がわからず,ヨード制限と制限解除に伴う影響や保護材の影響は除外できない.筆者は甲状腺ホルモン値とEFとの関係についても述べているが,ホルモン測定がいつ行われているのか記載がない.一部で有意差がでた事に関する納得のいく理由も述べられてない.考察は不十分である.
From the writer examination method I have found there is not a significant difference about treatment either before or after. There is no specific evaluation study about saliva secretion disorder with result.On the whole, I can not give a clinical value for this thesis.There is no grounds before and after treatment of salivary glands investigation has happened.Treatment with low iodine diet with restriction release its effect and protective material can not excluded.The writer wrote about thyroid hormone figure and its relation with EF, But there is no record when it is measured hormone numerical figure.Even there is no comments and reason can be convinced about a significant difference from a part of study.With these resaon above , I can say this is not enough research.
お返事が遅くなりごめんなさい。返信していない事が気になってはいたのですが、鬱状態が続いて新しい抗うつ剤が体に合わず、仕事に行くのが精一杯で、英語まで手が回りませんでした。本当に申し訳ないです。ハロウィンのメッセージ有難う。嬉しかったです。貴女はいつも優しいですね。大好きです。先月、USJへ行ってきました。ハロウィンイベントで大盛り上がりですごい人の多さでした。ハロウィン期間限定アトラクションで、初めてイマーシブシアターというのを体験したのですが、ゴシックホラーの映画の中に自分
I am sorry i am late for replyI was in depression and i had to take medicine for it. but it is not work for me.But i had to go for work. Well. I was out of mind. So I couldn’t even think about english.I am so sorry.Thank you for your Halloween massage.I was so glad to get that.She is so kind all the time. I like her so much.Last month I went to USJ. It was hallowwen festival and there were a tons of people there.Immersive theater that Holloween limited period attraction i have tired for the first time.I ve felt like me in the Gothic horror.:)
いろいろと気を使っていただきありかとうございます。保管してあるレコードはすごいアイテムがいっぱいありそうですね。話を聞くだけでドキドキしますね。私は主に良質な知られるざるダウナー系のsswやloner folkや自主で出しているpsych folkのアルバムなどに興味があるし、Tony Joe WhiteやDan Penなどの渋いシンプルなスワンプ系のシンガーソングライターも好きです。まぁ、とにかく今回はありがとうございました。レコードの到着を楽しみにしています。
Thank you very much for your consideration.It looks like there are lots of great items you having .I Just so excited to listening to yours the story about record.I'm mainly interested in high-quality unknown downers such as ssw and lonerfolk, and psych folk's albums, and like Tony Joe White and Dan Pen.Anyway, and I like their Cool and simple swamp style singer song writers ,toothank you very much for this time.I am looking forward to the arrival of the record L
I just got off the phone with PayPal to see why that your payment has not gone through. They said you had tried many times yesterday to pay for this record. They said the first thing you should do is contact your bank or the credit card company that you were trying to pay for this item with to see what is the problem and to see why your payment is being denied. They said after you do that , then you should give PayPal a call. Thanks for trying to buy this record from me. I hope that you work things out so that you can pay for the record. Best regards,
paypalから電話がありまして貴方のお支払いができなかった事の内容で貴方の使ってる銀行又はクレジットカード会社になぜ 支払いが出来ないのか確認の上PayPalに連絡して下さい。と言う話でした。レコードの購入頂きありがとうございます。お客様のお支払いが無事に解決できる事を望んでおります。これからも宜しくお願いします。
「西陣」の由来【広報担当のあれこれ日記】伝統工芸の西陣織でも有名な地域、「西陣」。西陣織に携わる人が多い京都市の北西部を中心に広い地域を指します。では、何故、西陣と呼ぶのか…?それは、室町時代に起こった応仁の乱が関わってきます。
니시징 (西陣)의 유래[홍보 담당의 이것 저것 일기]전통 공예의 니시징오리(西陣織)로 유명한 지역,"니시징, 니시징오리(西陣織)에서 일하는 사람이 많은 교토시의 서북부를 중심으로 넓은 지역을 가리킵니다.그럼, 왜 니시징이라 부르게 되었는가 하면? 그것은 무로마치 시대(室町時代) 일어난 오닌의 난 (応仁の乱)과 관련이 있습니다.
京都で織物作りは、5世紀頃から始まります。平安遷都とともに、宮廷の織物を管理する「織部司(おりべのつかさ)」という役所が置かれ、上京区黒門上長者町辺りに住んでいた職人に高級な織物作りを奨励したことに伴い、発展しました。その結果、この一帯には織物職人が多く集まる場所になります。
교토에서 직물 제작은 5세기경부터 시작됩니다. 헤이안천도(平安遷都)와 함께 궁정의 직물을 관리하는 "직부시(織部司)이라는 관청을 만들어, 상경구흑문상장자(上京区黒上長者) 근처에 살던 장인들에게 고급 직물 제작을 장려한 데 따른 발전이었습니다.그 결과 이 일대에는 직물 장인이 많이 모이는 곳이 되었습니다.
応仁の乱の時には、一時離散していましたが、戦が終わると職人達が京都に戻り、織物作りを再開します。その職人が戻ってきた場所が、西軍の総大将・山名宗全率いる西軍の陣地が置かれていた辺り。その頃から、西軍の陣地があった場所=「西陣」と呼ばれるようになりました。
오닌의 난 (応仁の乱)때에는 한때 흩어져 있었지만, 전쟁이 끝나면서 직물장인들이 교토에 돌아오면서 직물제작 일을 재개합니다. 그 장인들이 돌아온 장소가, 서 군의 총 대장, (西軍の総大将)야마나 소젠(山名宗全)이끄는 서군의 진지가 있었던 주변으로,그때부터, 서군(西軍)의 진지(陣地)가 있던 자리= 니시징 (西陣)이라고 불리게 되었습니다.
Origin of 'Nishijin' (西陣)[Journal of PR people]Nishijin' is an area famous for its traditional Nishijin brocade.It refers to a large area centering on the northwest part of Kyoto City where many Nishijin brocade making peoples are involved in .So why do they call it Nishijin...?Because it is related to the Onin War(応仁の乱)which occurred in the Muromachi period.
このピザの配達人はトレーラーの中にいる顧客をみて、すぐに行動しなければいけない事に気づいた
이 피자 배달원은 트레일러 안에 있는 손님을 보고, 즉각 행동 하지않으면 안된다는것을 깨달았다.
最近Seller一覧の表示がおかしいです。自分より価格も高く評価も少なく在庫も少ないSellerが前に出て、自分はかなり下の方に表示されています。これでは売れません。今までTOPに出ていた商品も下の方に移っています。対策してください。これ以外にもあります。ここのページには表示すらされていない。
Recently, the list of Seller displayed strange.Seller, that more expensive than me, less valued has shown at the front on the page but our products have shown at a much at the lower part on the page.This won't sell well. The products that have been on the top have also moved to the bottom.Please take action for this.There are other problems,too. It doesn't even shown on this page here.
【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】スペシャル特典①倖田組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)ご購入の方:スタッキングカップ 2個セット(箱入り)サイズ:約110×90mm 口径:約75mm素材:ポリプロピレン②CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CDのみいずれか ご購入の方:ウォールステッカーサイズ:300mm×300mm
KUMI KODA OFFICIAL SHOP】【KUMI KODA글로발 팬크럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom OFFICIAL SHOP】스패셜 특전①KODA KUMI、playroom 한정 상품(RZC1-86632/B~D)구입방법 :스타 킹컵 2개 셋트 *상자포함*사이즈 :약 110×90mm 입구: 약 75mm소재:폴리프로필랜②CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD또는 그외 상품 구입하는 분에게 :벽장식 스티커크기 :300mm×300mm
★【CDショップ】特典★ポストカード【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】 AND / DNA連動購入者特典2/28発売アルバム「AND」、8/22発売アルバム「DNA」2作品を2018/7/26(木)正午までにご購入・ご予約頂いたお客様へ限定「ポストカード」をプレゼント★※連動特典付与、対象期間は終了しております。
★【CD SHOP 】특전★포스트 카드''【KUMI KODA OFFICIAL SHOP】【KUMI KODA 글로벌 팬클럽 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomOFFICIAL SHOP】 AND / DNA 연동구입자 특전2/28발매 앨범 「AND」、8/22발매 앨범 「DNA」2 작품을 2018/7/26(목) 정오까지 구입・예약하시는 손님에 한정 포스트 카드를 선물★※연동특전부여.대상기간은 종료되었습니다.
★追加:a-nation 2018 supported by dTV & dTVチャンネル 会場限定購入特典★A5クリアファイル2枚セットa-nation会場のコミニュティエリア内、mu-moショップブースにて8月22日(水)にリリースとなるニューアルバム「DNA」をご予約・ご購入いただいたお客様先着でa-nation会場限定特典をプレゼント。※長崎・大阪公演:ご予約となりますので特典は商品と同梱にて発送させていただきます。
★추가 :a-nation 2018 supported by dTV & dTV채널 회장한정구입 특전 ★A5 크리어화일 2장 셋트a-nation회장의 커뮤니티 에리어 내 、mu-mo숍 부스에서 8月22日(수 )요일 출시되는 뉴 앨범 「DNA ]를 예약 구입하시는 손님들에게 선착순으로a-nation 회장 한정 특전선물증정.※나가사키 * 오사카 :예약으로 진행되며, 특전은 상품과 함께 발송해 드립니다.