Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
鮎川純
(ayukawajun)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
5.0
9
件のレビュー
本人確認済み
4年以上前
女性
20代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ビジネス
お仕事を相談する(無料)
プロフィール
Market実績 (10)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
非公開のお仕事
3年以上前
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
ありがとうございました!
またお願いいたします。
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
追加の校正依頼もご対応頂きありがとうございました!
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
bilu07
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
この度は迅速かつご丁寧に対応いただきありがとうございました。
エステマシンの説明書の翻訳作業
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
迅速、丁寧な対応に感謝をしています。
翻訳・ローカライズ / 翻訳
iglooo
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
いつもとても質の高い翻訳をして頂きありがとうございます。
今後ともよろしくお願い致します。
英語→日本語への和訳(観光記事です)
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
iglooo
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
3年以上前
正確でわかりやすい翻訳でした。ありがとうございました!
英語➡日本語:イギリス人による長野県に関する旅行記事
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
iglooo
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
4年弱前
とても丁寧に、かつ正確に作業して頂きました。
今後またご縁がありましたら、どうぞよろしくお願い致します。
横浜市のSDGsに関する記事の翻訳
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
[削除済みユーザ]
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
4年弱前
とても丁寧なお仕事をしていただきありがとうございます!
IT系産業翻訳 パワーポイント3000-4000文字(英→日)
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
iglooo
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約4年前
読みやすい文章に仕上げていただきありがとうございました!
英語 → 日本語への翻訳:英語話者の平和を巡る観光に関する記事
英語 → 日本語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する