BabyBeA bionic baby mattress that sends bio-signals of mothers to their premature babies when they are isolated in an incubator (not of the startup variety). This helps to improve baby’s development and health. BabyBe has just kicked off its crowdfunding on Indiegogo.CurioThis is an interactive and hackable toy robot that you control with an iPad app. See it being tested by the Engadget crew.DustcloudAn outdoor shooting game that melds online and offline gaming using a digital gun called Dustcloud, paired with a location-based iPhone app and community. Dustcloud is launching on Indiegogo soon (not yet live).
BabyBe未熟児が保育器に隔離されている間、母親の生体信号を未熟児に伝える乳児用生体マットレスだ。(スタートアップの形ではない)このマットレスは乳児の発育と健康の増進を補助する。BabyBeはこのほどIndiegogoにおいてクラウドファンディングを開始した。Curioインタラクティブかつプログラミング可能なおもちゃのロボットで、iPadのアプリで操作できる。Engadgetのクルーによるテストをご覧いただきたい。DustCloudオンラインとオフラインを融合する、Dustcloudと呼ばれるデジタルガンを使った屋外シューティングゲームでiPhoneアプリとコミュニティの位置情報と組み合わせてプレイする。Dustcloudは間もなくIndiegogoにてローンチする。(まだ開始されていない)
お問い合わせありがとうございます。お客様にお買い上げ戴いた商品は、Amazonマーケットプレイス上にて、この商品の価格には税は含まれていませんので、付加価値税はお客様にてお支払いくださいと明記しています。私どもが税をお支払いできないのは、イギリスの税を支払う資格を持っていないためです。その為、税をお支払いいただけない場合は、商品をそのまま返送して下さい。商品が戻り次第に返金を処理をいたします。ご購入の際は商品説明をよく読んでから、ご購入いただきますように、お願い致します。
Thank you for your inquiry.It is indicated at Amazon Market Place that you need to pay Value-added tax because the price of the commodity which you bought does not include tax.We can't pay tax because of not being authorized to pay English tax.If you can't pay tax, please send back the commodity to us as it is.When the commodity comes back, we refund the money soon.Please read the product description well before your parchasing.
AAA selling for a pal. It is in good shape and has velcro on the bottom. Sounds awesome and I love the tap tempo and triplet subdivision button is killer for U2 style licks. The gold finish is cool but the what looks like dirt in the photo is dark spots in the finish make each pedal unique.
AAAを君に譲ります状態は良好で、底にベルクロ(マジックテープ)が付いています。音質は最高、タップテンポが気に入っています。さらに3つのパートのボタンはU2スタイルのフレーズには必須です。ゴールド仕上げはクールですが、写真で汚れのように見えるのはそれぞれのペダルの最終加工時に付いた黒点です。
According to the same source, courier industry market size in 2013 will reach the US$30 billion figure.Saraswati, who has spent nine years working in multinational logistics businesses says that riding the e-commerce wave, these companies have been growing at more than 40 percent over the past three years. “Sixty percent of their current revenue yields come from e-commerce industry players,” she tells e27.
同情報源によると、配送業界の2013年の市場規模は300億米ドルに達するという。国際物流ビジネスにおいて9年の経験を持つSaraswati氏は、eコマースの潮流に乗ることによりこれらの企業は過去3年間で40%以上成長していると述べている。「彼らの経常収益の60%はeコマース業界から上がっている。」と彼女はe27に語った。
Getting fasterThe CEO says that Kirim’s USP is its same day delivery, which gives the company a competitive advantage.Many courier companies in Jakarta are still running their businesses in conventional ways. One example, she points out, is the use of ojeks (motorcycle taxis) for delivery and depending on its drivers – by calling them up – to track shipments.
さらなる迅速化Kirim’s USPとは同社の当日配送サービスのことで、同社に競争優位を与えている、とCEOは語る。ジャカルタの多くの宅配便会社は依然として従来のやり方で運営している。一つの例として、配達にはojeks(バイクタクシー)を利用しており、荷物が今どこにあるのか知るには運転手に電話を掛けなければならないと彼女は指摘する。
Kirim, according to her, stands out from the traditional crowd by offering custom-build technology to make deliveries as easy and as fast as possible. “We are building our own tracking system and mobile application for our couriers. Therefore, we can track the courier’s location and shipment movement on a real time basis,” says Saraswati, adding, “Our courier boys receive pick up and delivery orders through their mobile phones; and they update shipment status too from their mobile phones.”
彼女によると、Kirimは配送を可能な限り簡単、迅速にする特製の技術を提供することで従来の配送会社とは一線を画している。「我々は配送担当者が利用する独自の追跡システムと携帯アプリケーションを開発しています。そのため、配送担当者の位置や荷物の動きをリアルタイムに追跡できるのです。」とSaraswati氏は述べている。さらに、「配送担当者は集配の注文を携帯電話から受け、荷物の状態の更新も携帯電話を通じて行うのです。」と付け加えた。
She says that Kirim’s average delivery time for same day shipments within Jakarta, is 3.5 hours. “By constantly improving our service, we have set the target to have it in two hours at the maximum. For same day, premium service, our best delivery time is 16 minutes,” she adds.Focus on e-commerceGoing forward, focusing on e-commerce players is Kirim’s priority. The company segments its target markets into personal, corporate and e-commerce; and Saraswati admits that 40 percent of the company’s revenues come from the e-commerce players. Some of noticeable customers in this segment are Lazada and Maskool.in.
Kirimのジャカルタ内における当日配送の平均所要時間は3.5時間である、と彼女は述べている。「弛みないサービス改善により、我々は配送時間の目標を最大2時間に設定しています。当日配送のプレミアムサービスでは、我々の配送ベストタイムは16分です。」と彼女は付け加えた。eコマースへ焦点今後、eコマース利用者へ焦点を当てることがKirimの優先事項だ。同社はターゲット市場を個人、企業、eコマースへと分類している。Saraswati氏は同社の収益の40%はeコマース利用者から発生していると明かした。LazadaとMaskool.inはこの分野の主要な顧客の一つだ。
But how does Kirim fare with heavyweights like DHL, UPS, TNT and JNE in the market? Saraswati sees them not as competition but as enablers in category growth. “We collaborate with them by using their network to deliver our domestic shipment.”Kirim, currently, has a team of 40 employees – 25 of them are couriers. The company claims that it serves 6,495 sub-districts in 500 cities throughout Indonesia and more than 220 countries worldwide. Commenting on the need to scale up, she says “We are planning to open other hubs and counters in Jakarta. Considering the demand, we consider to set-up branches in major cities across Indonesia."
しかし、KirimどのようにDHL, UPS, TNT, JNEのような大手と市場で渡りあっていくのだろうか。Saraswati氏は彼ら大手を競争相手ではなく、業界の成長を可能にする者と捉えています。「我々は国内配送に彼らのネットワークを使うことで協力しています」Kirimは現在、40名の従業員からなるチームを持ち、彼らの内25人は配送に従事している。同社はインドネシア中の500の都市の6,495地区および、世界220か国以上でサービスを提供していると主張する。スケールアップの必要性について彼女は、「我々はジャカルタに新たな拠点、店舗を開くことを計画しています。需要を考慮すると、インドネシアの主要都市に支店を開くことを検討しています。」と語る。
UPDATE: XuetangX has more than 16,000 registered users so far. The two most popular courses, financial analysis and decison-making, each have more than 4,300 students.XuetangX’s launch follows Coursera’s recent partnership with Netease to launch a Chinese version of the free online education platform. The Chinese version of Coursera also offers classes from big-name Chinese schools like Peking University.
最新版:XuetangXは現在までに16,000以上のユーザーが登録している。もっとも人気のある2つのコース、財務分析と意思決定は、それぞれ4,300人以上の生徒がいる。XuetangXのローンチは、最近のCourseraによる中国版の無料のオンライン教育プラットフォームをローンチするためのNeteaseとの提携に続くものである。中国版CourseraはPeking Universityのような中国の有名大学の授業も提供している。
(AAAの代表者を指し) あなたたちはAグループです。(BBBの代表者を指し) あなたたちはBグループです。 (CCCの代表者を指し) あなたたちはCグループです。 (ボードの顔の1つを指し) Aグループは、この顔を作ります。(2つ目の顔を指し)Bグループは、この顔を作ります。(3つ目の顔を指し)Cグループは、この顔を作ります。(ここで1度、全部のパーツを取り外し、それぞれの袋の中に入れる。) 代表1人がボードの所へ来て、このパーツを顔に貼っていきます。
(Pointing to the representative of the AAA) you all are group A.(Pointing to the representative of the BBB) you all are group B.(Pointing to the representative of the CCC) you all are group C.(Pointing to one of the face on the board) Group A is to make this face.(Pointing to the face of the second) Group B is to make this face.(Pointing to the face of the Third) Group C is to make this face.(Once at this time,remove all of the parts from the board and put them in each bag.)The representatives to come to the place of the board and put the parts on the face.
質問があります。pu2007はどこの国で製造されていますか?最初入っている電池の持ちはどのくらいでしょうか?ご返信お待ちしております?
I have a question for you.What country is pu2007 manufactured in?How long the battery that comes first lasts?I'm Waiting for your kind reply.