①返信ありがとうございます。確かに私はこちらの商品をキャンセルしました。理由は似ている商品を間違って購入してしまったからです。ペイパルで支払った金額の返金をお願いします。私のミスで大変ご迷惑をお掛けしてしまい、申し訳ありませんでした。②問題が解決しました。ありがとうございました。
1) Thank you for reply to me.I clearly cancelled this purchase, because I have bought the similar item by my mistake.Please refund my payment with PayPal.I'm very sorry for making the mistake.2)The problem has been solved. Thank you.
test
テスト
バリアフリー情報トイレの写真が見たいトイレの機能を調べたいオストメイト・トイレのある駅を調べるには介助ベッド・トイレのある駅を調べるにはベビーベッドのあるトイレを調べるにはチャイルドシートのあるトイレを調べるには出入口の写真を見るにはエレベータのある出入口を調べるには掲示板・伝言板掲示板を見るには掲示板に投稿するには投稿写真を変更するには投稿者として登録するには投稿者のパスワードを変更するには投稿者のパスワードを忘れた場合公開せずに管理者に伝えたいことある場合
Barrier free information.I want to see pictures of the toilet.I want to check functions of the toilet.How to get the information of the station which has toilets for ostomate.How to get the information of the station which has toilets with assistance beds.How to get the information of the station which has toilets with cribs.How to get the information of the station which has toilets with child seats.How to see pictures of entrances.How to get the information of entrances near the elevators.A bulletin board, a message board.How to see a bulletin board.How to post an article to a bulletin board.How to change the pictures has already posted.How to register as a contributor.How to change your password as a contributor.Forgot your password?Send a message to admin without posting.
Dear aaaa,We are contacting you in regards to a recent payment received using your US Payment Service, Payment Reference Number 12345678.Unfortunately as the sender, AMAZON.COM ******** , is not a company on our white list of approved senders, we were unable to process this payment. The payment has been returned to AMAZON.COM ******** and you have not been charged any loading fee.Please note that your US Payment Service can only be used to receive payments from companies on our white list of approved senders, which you can view here. If you would like to request that a company be added to the list, please submit your request using the form on the link mentioned above.
aaaa様先日US Payment Serviceでお支払いいただいた件でご連絡しております。照会番号は12345678です。誠に残念ながら、AMAZON.COM ********は私どもの認定発送者リストに掲載された発送者ではなく、今回のお支払いの手続きを進めることができない状態となっておりました。今回のお支払いはAMAZON.COM ********よりすでにお客様の元へご返金されており、送料がお客様に請求されることもございません。US Payment Serviceは、私どもの認定発送者リストに掲載された発送者に対するお支払いにのみご利用になれることをご理解いただければ幸いです。リストはここでご覧になることができます。このリストに企業を掲載されることをご希望の場合、先ほどご説明しましたリンク上のリクエストフォームをお使いになり、リクエストを送信してください。
マミヤRB67は、フィルムマガジンを交換する時以外に遮光板を入れる必要は有りません。レンズ交換時でも、マガジンの遮光以外にボディ側で遮光しているので、気にせずレンズ交換しても大丈夫です。ですので、フィルムを何通りか用意して撮影時に途中交換をしないというのであれば、遮光板を入れる必要は全く無いと言う事に成ります。フィルムを途中で交換しないのであれば、遮光板の必要性は全くありませんのでご安心ください。今回は遮光板は付属しておりません。
Except for changing film magazines, Mamiya RB67 is not needed to insert a gobo in the camera body.You can change the lens at ease because not only shading by magazines, but shading in the camera body is in effect.Thus, if you prepare the stories of magazines and no changing of these in shooting photos is needed, Inserting a gobo is not needed at all.You don't need to prepare a gobo, if you don't change films in the shooting photos. Feel at ease.In this case, No gobo is attached.
今回は音楽最終兵器をイメージした退廃的なオブジェが置かれたセットに無数のレーザービームが飛び交い、カラフルなウイッグを被り特殊メイクを施し、謎の器具 SMのボンデッジ衣装 CDが大量に付いた衣装等を身に纏ったBiSメンバーがそのオブジェと一体化し唄い叫び暴れる模様が収録されている。
In the set of countless rays of LASER-Beam flying on the set of decadence object, inspired by a "Musical Ultimate Weapon", Bis members wears the colorful wig and painted faces with SFX effect, and put in the costume with many enigma toy-using-SM-bondage-CD. Bis members sing, shout, and get wild and their performances are recorded in this session.
例として、Ducati 1199 Panigale S 2012用のAを1個注文した場合の商品の価格と日本までの送料を教えてください。
For example, please tell me how much is the price to order the one A for Ducati 1199 Panigale S 2012(w/ shipping fee to Japan).
あなたの会社の経理監査報告書を入手していただけますでしょうか私たちの会社は供給業者の品質評価をする必要があります。これは、経理規則にて規定されていることです。あなたの会社を訪問し、直接監査を行うことが最も有効的だと思っていますが、定期的に行うことは困難です。あなたの会社の経理監査報告書を入手し、その確認を記録としたいと考えています。外部監査法人のような監査会社が実施した監査報告書を持っていますか?確認し、もし持っていなければ適切な人にお願いしていただけますでしょうか。
Could you give us the accounting audit report?Our company strongly need the quality evaluation of the suppliers to us, This is the one of our accouting regulations.Visiting your company and exercising the audit we need is the most suitable for our company, it is difficult to make it regularly. So, we intend to get your company's accounting audit report, and the report would be reliable record.Do you have the report exercised by an external auditing company?Please confirm whether the one exists, or please ask the report made for the appropriate person?
この度はご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。私のご対応としてましては、修理代金95ドル分をご返金させていただきたく思いますが、よろしいでしょうか?よろしければ、すぐに返金処理をいたします。お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願いいたします。
In this transaction, We were sorry for your inconvenience.In response to you, we will refund 95 dollars we have received as the repair fee,Could you accept our reimburse process?If you could accept it, we will immediately do it.We are sorry for your inconvenience again, and we hope you accepted our apologize.