Conyacサービス終了のお知らせ

aroha_piripono_whakahoahoa (aroha_piripono_whakahoahoa)

5.0 7 件のレビュー
本人確認済み
4年以上前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ) 英語 マオリ語
40 時間 / 週

初めまして。
英語から日本語の翻訳を生業とさせていただいております。過去にはニュースをはじめとする文書や論文、ビデオなどの翻訳を担当いたしました。お仕事に際しましては、密に連絡を取り、お客様のニーズに沿ったベストな翻訳サービスを素早く提供できますように心がけております。

過去の翻訳プロジェクト
・国際関係 - 国連の議事録及びレポート
・IT - ウェブサイト、ユーザーガイド、コードやリンク
・経済 - ニュース
・民族/文化 - 人類学、スポーツ、観光業界などの分野のニュース、論文及びビデオ
・医療 - ニュースやカンファレンススピーチ

あらゆるスタイルの文書の翻訳に対応可能です。国連関係の文書や学術論文からTikTokビデオまで、かしこまったものからフォーマルなものまで幅広く経験がございます。

大学は東京外国語大学英語科オセアニア地域専攻で、人類学(先住民人類学)と言語学(英語)の学位を取得いたしました。卒業論文は現代マオリのアイデンティティの様々な形について執筆いたしました。言語に興味があり、マオリ語、クック諸島マオリ語、フランス語、イタリア語の学習経験があります。

母語は日本語で、生まれも育ちも日本です。大学卒業後はホテルのマネジメントの会社に就職いたしました。在学中にニュージーランドのウェリントンに留学し、一目惚れしたのをきっかけに、その後移住しました。ウェリントンでもホテル業界で働いておりましたが、現在は翻訳をさせていただいております。長くなりましたが、ご興味がありましたら、ご連絡お待ちしております。全力を尽くしてお力添えできること楽しみにしております。

I am a translator/interpreter with experience in translating news articles, documents, and video clips from English to Japanese. Upon delivery, I will liaise with you to offer the best translation services that suit your needs in a timely manner.

I have translated content from the following sectors:
・International relations - UN minutes and reports.
・IT - websites, user guides, code, and links.
・Finance - news articles.
・Culture - news articles, academic papers, essays, and video scripts about anthropology, sports, and tourism, etc.
・Medical - news articles and conference speeches.

As described above, I successfully translated materials with varying levels of formality; ie. from UN documents, academic papers to informal essays and TikTok videos. I have a background rich enough in both English and Japanese speaking environments to adjust my translation materials to a wide range of situations.

I graduated with a degree in Anthropology (Indigenous Anthropology) and Linguistics (English). I wrote an undergraduate thesis on modern forms of identities in Māori culture. I am passionate about learning languages: I studied te Reo Māori, Cook Islands Māori, French, and Italian up to beginner and intermediate levels.

I am a native speaker of Japanese. I was born and raised in Japan, completed a diploma, and worked in hotel management in Tokyo. After finishing an exchange at Victoria University of Wellington, I moved to New Zealand, where I continued working in hotel administration. I am now based in Wellington. Thank you for your consideration, and please reach out to me if interested in my services. I look forward to working with you.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 英語 ≫ 日本語 10 0  / 0 1  / 719
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 2  / 467
Starter マオリ語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ マオリ語 0 0  / 0 0  / 0
Starter マオリ語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ マオリ語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (10 / 10)