※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。※雨天決行・荒天中止※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
*"Sitting Reserved Seat" needs you to sit on the seats during the performance.*The fee costs for over three years old. Under can also enter, but they are charged if they need seats.*Rain or shine, but if the rough weather the event will be cancelled. *The luminary uchiwa can be exchanged in the venue on the event day.*Until 4 tickets for each person can be applied. However, the chance meets the only one kind of seats in the same event.*Please accept that we cannot refund the ticket because of changing the performer.*Please notice that the time of OPEN/START may be changed.
ご担当者様いつもお世話になっております。実は相談があり、このたび連絡をしました。将来的に下記商品のいずれかを100個購入する予定です。つきましては、それぞれの在庫数を教えてください。100個の在庫の確保は可能でしょうか?また、現在在庫が確保できないということであれば、いつごろ100個の在庫が確保できるか、それぞれの商品でお答えいただけますでしょうか?ご確認よろしくお願いします。
I appreciate your regards.I need some help and contact you.I'll purchase one of the items below with 100 volumes in the future.Then, please let me know the stock of each item.Is it possible for you to set aside 100 volumes?Also, if you cannot secure the stocks now,would you tell me when 100 volumes can be securedfor each of items?I hope your sincerely confirms.
商品画像が誤っていたことは事実です。私はその誤った画像を参考にして商品を購入しました。私は送料を含めた全額の返金を希望します。商品は送り返しますので、返送先を教えてください。宜しくお願い致します。
It is the fact that the image of the product was wrong.I purchased the product by seeing the wrong image.I hope the all refund including shipping cost.I'll return the product, so please let me know the address.All regards.
6月23日にNancyにお伺いする時に、日本からお土産を持っていきたいと思っています。Nancyのお好みとかがあれば予め教えていただけると助かります。Webサイトの方から田中と私の参加登録を行いました。きちんと登録がされているかどうか確認していただけないでしょうか。また、我々が宿泊するホテルは以下のところになります。資料送付のお願いがございます。我々はファンドのオペレーションを行う上で御社の直近の財務諸表が必要になります。直近のB/SとP/Lを送っていただけないでしょうか。
On June 23, visiting Nancy, I want to bring some souvenirs from Japan.I'm glad that you tell me Nancy's favorites if she has.Tanaka and I registered the application by website.Would you confirm the registration was done properly?The hotel we'll stay in is below.I hope you to send some documents.We need your recent financial statements with operations of funding.Would you send us your recent B/S and P/L?
一連の申請手続きが完了する迄、1~2週間ほど要する、という事なので、とりあえず私は昨夜(オンライン上で)セブン銀行の口座開設の手続きを行いました。基になる口座は(貴社に登録した)横浜銀行の口座です。海外送金サービスに関しては、口座を開設した後に『別に申請する』模様で、とりあえず『口座開設の手続き』まで進めました。後は、貴方および貴社の判断に委ねます。私は貴方および貴社からの指示に従いますので。個人的には、それらのオンライン・サービスも利用または併用できれば都合が良いのですが。
I hear it will need 1-2 weeks until the series of application procedure, so I applied the opening of the account of Seven Bank (on website) last night.The based account is the one of Yokohama Bank (which I registered to you).About the foreign transfer service, which seems to need to "apply separately" after opening the account, so I have followed until the "procedure of opening the account."The following process will be left to your consideration.I will follow your or your company's indications.For myself, I am gladly convenient if I can use or use jointly those online service.
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜倖田來未15周年イヤーを記念して、a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!公演日:2015年8月2日(日)出演者:倖田來未、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、misono、TEEDA and MORE!!会場:国立代々木競技場第一体育館
a-nation island - KUMI KODA 15th Anniversary Premium Live -Commemorating the KUMI KODA's 15th anniversary,a-nation island - KUMI KODA 15th Anniversary Premium Live - will be held!Date: Sun. August 2, 2015Performer: KUMI KODA, AK-69, Blistah, DJ HASEBE, misono, TEEDA and MORE!!Venue: Yoyogi National Stadium First Gymnasium
開場/開演:16:00 / 17:00※開場/開演時間は変更の可能性がありますので、ご注意下さい。【チケット料金】全席指定席 / ¥7,800(税込み)※a-nation island 入場料500円が含まれています。※3歳以上有料a-nationオフィシャルサイト:http://a-nation0802koda.com
Open/Start: 16:00 / 17:00*Please notice that the time will be changed.[Ticket Fee]All seats reserved / ¥7,800 (tax within)*Including ¥500 the admission fee of a-nation island.*The fee comes over three years old.a-nation official web site:http://a-nation0802koda.com
【公演に関するお問い合わせ】a-nation island 公演事務局:0180-993-223※24時間テープ対応/一部携帯・PHS・IP電話使用不可a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局:03-3400-7305※オペレーター対応/平日のみ12:00〜18:00
[Contact About the Event]a-nation island Performance Office: 0180-993-223*24-hour message-recording applies/Some phones, PHSs and IP calls cannot be used.a-nation island & stadium fes. Tokyo Performance Office: 03-3400-7305*Operators apply/only weekdays 12:00-18:00
【広報資料】「市バス・京都バス一日乗車券カード」の3箇国語対応について交通局(営業推進室 863-5060) この度,京都市交通局では,本市を訪れる外国人観光客の増加に伴い「市バス・京都バス一日乗車券カード」を御利用される外国人のお客様が急増していることから,より快適・スムーズに市バスをご利用いただくため,「市バス・京都バス一日乗車券カード」の券面表記を,3箇国語(日本語,英語,中国語)対応としますのでお知らせします。
[Publicity Matter] The Trilingual of "City Bus and Kyoto Bus One-Day Pass"Transportation Bureau (Sales Promotion Section 863-5060)This time, Kyoto Municipal Transportation Bureau notices that we make "City Bus and Kyoto Bus One-Day Pass" written in trilingual (Japanese, English and Chinese) in order for rapidly increasing foreigners using the pass to use the buses more comfortably and smoothly with more numbers of foreigners visiting this city.
1 券面の表記内容 一日乗車券を御利用される外国人のお客様からよく質問をいただく,一日乗車券の使い方や追加料金が必要になる場合などの御利用案内について,以下のとおり,日本語・英語及び中国語(簡体字)の3箇国語で券面に記載しました。【3箇国語表記内容】 「最初の降車の際にカードリーダにカードを通してください。次の降車時からは,有効日付を乗務員に提示してください。」 「乗車券は券面表示の日付のみ有効です。」 「均一区間外では追加料金が必要になります。」
1 Contents of the pass We wrote by trilingual on the pass, as below, the questions which foreign users often ask us such as how to use the pass and how to do in the case, such as when additional fare happens.[Trilingual Contents]"Insert the card into the card reader when getting off. Next time simply show the validity date on your car to the driver.""The card is valid only on the day of use.""Outside the fixed area, an additional fare may be needed."
2 発売日時等 (1)発売開始日 平成27年6月6日土曜日から (2)発売場所 市バス・地下鉄案内所,定期券発売所 (市バス車内等,上記以外の一日乗車券発売箇所では,現行デザインのカードが無くなり次第, 順次3箇国語対応カードを販売します。)【券面新デザイン】 【券面旧デザイン】
2 Releasing Date, and other information (1) Release Start: Sat. June 6, 2015 (2) Where to Buy: City Bus and Subway information offices, and ticket offices (Other sellers such as in the City Bus will release the new trilingual pass after selling all of the current design passes.)[New Design of the Pass][Old Design of the Pass]
三浦大知 雑誌掲載情報6/17(水)リリースのNEWシングル「music」のインタビュー掲載が決定!●雑誌インタビュー掲載5/27(水)Dance SQUARE vol.76/10(水)4116/14(日)WHAT's IN?6/15(月)月刊Songs2015年7月号6/19(金)BOYS ON STAGE(別冊CDでーた)http://www.songsnet.jp/6/20(土)OUT of MUSIC6/27(土)B-PASS6/30(火)Woofin'
Information about DAICHI MIURA Appearing in MagazinesThe interview about his new single "music" released on Wed. June 17 will be shown in some magazines!-The magazines showing the interviewWed. May 27: Dance SQUARE vol.7Wed. June 10: 411Sun. June 14: WHAT's IN?Mon. June 15: Gekkan(monthly) Songs July 2015Fri. June 19: BOYS ON STAGE (separated volume CD Data)http://www.songsnet.jp/Sat. June 20: OUT of MUSICSat. June 27: B-PASSTue. June 30: Woofin'
【宇野実彩子本人コメント】 肌身離さず身に付けられる、大人かわいいネックレスが欲しくて感謝の気持ちを込めてとっておきのネックレスをデザインさせて頂きました!デイリーユース/プレシャス/大人かわいい/をテーマに私の誕生日に思いを込めて直筆を刻んだプレートネックレスです。適度なプレートの重みを肌に感じたときに私を思い出してもらえますように・・・長く使えるエターナルなネックレスをお揃いにしたくて。今どき感も楽しめる今年らしいデザインに仕上がり、大満足です!
[Comments from Uno Misako]I have designed the sweetest necklace with my appreciate for everyone because I want a adult-cute necklace which can be always kept with myself!With dairy-use/precious/adult-cute themes, the plate necklace is designed for my birthday with my autograph. May you remember me when you feel some weight of the plate...I want to wear the same necklace as yours, which can be used for a long eternal time. I am really satisfied with the this-year-like design you can also enjoy the trend!
前回の価格からVATの金額を抜いてくれませんか?添付した写真の商品をあなたは販売していますか?あなたが日本に販売している人気の商品はありますか?もしそのような商品がありましたら教えて下さい。他にも聞きたいことがあります。5個購入するので、9ドルにしてくれませんか?何個買えば9ドルぐらいにしてくれますか?もし不良品が出た場合どのように対応してくれますか?FedExで送料無料で発送できますか?5個買うので送料無料にしてくれませんか?出来るだけ早く届く配送方法で送って欲しいです。
Would you extract the cost of VAT from the price shown before?Do you sale the item of the picture which I attached?Do you have any popular items which you sale in Japan? If so, I hope that you notice me.May I ask you other questions?Is it possible to cost down to $9 because I will purchase 5 of the item.If not, how many volumes do I have to buy for discount to $9.If items have some defectives, how do you deal with that?Would you ship by FedEx for free shipping cost?I will purchase 5 volumes, so is it possible for you to offer free shipping?I also wish you to send the items by the delivery way as early as possible.
※タオル付ブロック指定(ブロック内自由)のチケットは優先的にステージに近いエリアとなります。◆ブロック指定(ブロック内自由)¥7,000-(税込)※ナガシマスパーランド遊園地入場料込※3歳以上有料 / 3歳未満入場可※出演者変更に伴うチケットの払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。※雨天決行・荒天中止
*The block-reserved (not seat-reserved inside the block) ticket with a towel allows you to preferentially get a seat near the stage.◆The block-reserved (not seat-reserved inside the block) ticket: 7,000 yen (including tax)*The ticket includes the admission fee of the amusement park Nagashima Spa Land.*Those who are over three years old need the fee / under two years old can enter freely.*Please notice that we cannot refund the ticket because of changing the performer.*Rain or shine, but if the rough weather the event will be cancelled.
宇野実彩子×SHO-BIプロデュースの着圧タイツ「ミサフィア」゙3rdシリーズ発表を記念して、プレゼントキャンペーンとミサフィアコーディネートコンテスト「ミサコン2015SUMMER」を開催!オシャレしたいけど、美脚もしたい!そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」新シリーズ発売を記念して、プレゼントキャンペーンとミサフィアコーディネートコンテスト「ミサコン2015SUMMER」を開催します!
Commemorating the 3rd series of compression stockings "Misafia" produced by Uno Misako & SHO-BI, we hold the present campaign and the Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015 SUMMER"!For women who want not only to dress up but to keep beautiful legs!The compression stockings "ESTHE LEG Misafia."Commemorating their new series on sale, we hold the present campaign and the Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015 SUMMER"!
夏にもピッタリなミサフィア3rdシリーズをコーディネートして今年の夏はオシャレな美脚ガールを目指そう!■『宇野実彩子撮り下ろしコーディネートカード』プレゼントキャンペーン開催【賞品】宇野実彩子撮り下ろしコーディネートカード全6柄を各1枚ずつ、合計6枚のセット※カードはAAA ARENA TOUR 2015各会場、mu-mo、ココビューモ限定販売デザインの着圧タイツ「ベージュパステルキスマーク」にランダム封入されているカードと同じものです。
Become a fashionable beautiful-legs girls in this summer with coordinating the Misafia 3rd series which can be matched even in summer!-"Coordinate Card Snapped by Uno Misako Herself" present campaign starts.[Prize]One each of all the six patterns of Coordinate Card snapped by Uno Misako herself, in total the set of six cards.*Those cards are the same ones which are randomly enclosed in the original stockings "Beige Pastel Kiss Mark" sold in the each venue of AAA ARENA TOUR 2015, mu-mo and COCOBEAUMO.
【キャンペーン対象商品】エステレッグ ミサフィア3rdシリーズ【応募方法】エスレレッグ ミサフィア3rdシリーズ商品(全6種)に封入の応募はがきに郵便番号、住所、氏名、電話番号、年齢、性別、ご職業をご記入の上、郵送にてご応募下さい。※AAA ARENA TOUR 2015各会場で販売している「ベージュラブユー」には応募ハガキが封入されておりませんので、このキャンペーンに応募することができません。
[Products to apply the campaign]ESTHE LEG Misafia the 3rd series[How to apply]Fill in the items, including your postcode, address, name, phone number, age, sex and occupation, on the application postcard enclosed in the products ESTHE LEG Misafia the 3rd series (six kinds in all).*You cannot apply in the case that you buy "Beige Love You", because the product sold in each venue of AAA ARENA TOUR 2015 does not include the application postcard.
ツアー会場以外の一般店舗、ECサイトで販売されている「ベージュラブユー」には応募ハガキが封入されております。ご注意ください。※おひとり様何通でもご応募いただけますが、ハガキ一通につき1口のご応募として扱います。応募締切 :2015年8月10日(月)当日消印有効★キャンペーンの詳細はこちらhttp://www.sho-bi.jp/misafia/campaign201505.html■ミサフィア コーディネートコンテスト「ミサコン2015SUMMER」開催
We notice you that "Beige Love You" sold in the other places, such as a general shop and an EC site, does include the application postcard.*Each person can apply many times, but each postcard is considered as one time apply.Apply deadline: Mon. August 10, 2015 (as indicated by the postmark on the envelope)+Campaign's detail is belowhttp://www.sho-bi.jp/misafia/campaign201505.html-Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015 SUMMER" starts.
大好評の「ミサコン」が帰ってきました!!ミサフィアを使ったコーディネートコンテスト「ミサコン」を開催します。期間中、ミサフィア(フェイクネイル5本指着圧ストッキングシリーズ、3rdシリーズ)を着用したあなたのコーディネート写真をtwitterでハッシュタグ「#ミサコ ン」をつけて投稿してください。投稿されたコーディネートの中から、UNOとスタッフが優秀賞などを決定する予定です!たく さんのご応募をお待ちしております♪
Your favorite "Misa-Con" comes back!!We hold "Misa-Con", the coordinate contest using Misafia. In the indicated terms below, post your coordinate picture, in which you wear Misafia (including the Fake Nail five-toed compression stockings series and the 3rd series), with a hashtag "#ミサコン" on the twitter. Some of your posted coordinate pictures will be selected as some awards by UNO and our staffs! We're waiting for your many application♪