Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Nguyen Thi anh hien (anhhien) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 女性 30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 日本語 英語
IT 法務 文化
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
anhhien 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

National back order means that SONY does not have these parts available and they do not know when they will have more.
Due to this we give a generic ETA of 30-90 days while we wait.
The only part numbers and quantities on National Back Order are SONY AA for 2 quantity (we have the other 3 in stock) and SONY AA for 1 quantity (we have the other 2 in stock).
The remainder of the parts will be ready in about 6-8 business days.

Please advise if we can ship you the remainder of your order once it is available.
We can then ship the national back order items later once they arrive however this will mean 2 different shipping cost for the split shipment or you can just cancel the national back order items. Please advise

翻訳

ナナショナル・バックオーダーとは、SONY側でいつか届くか知らなくて、在庫が無い部品をいいます。
そのため、待っている間で30から90日の一般的なETAを提供いたします。
ナナショナル・バックオーダーの部品番号と数量は、2個のSONY AA(他の3個の在庫品がある)および1個のSONY AA(他の2個の在庫品がある)です。
部品の残量は、6~8営業日以内に出荷準備が整う予定です。

注文した数量は、届くと出荷できるかどうかお知らせください。
ナナショナル・バックオーダーの品目が届くと、出荷できると思いますが、弊社側で納品分割の2つの異なる出荷費用を負担する必要があります。その費用が負担したくない場合は、ナナショナル・バックオーダーをキャンセルします。
ご要望をお知らせ下さい。