Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

amyadcox3 翻訳実績

本人確認未認証
8年以上前
スペイン語 (ネイティブ) 英語 ポルトガル語 (ブラジル) フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
amyadcox3 英語 → フランス語 ★☆☆☆☆ 1.0
原文

Thanks for your purchase,
we hope our product has brought you surprise and happiness, if you think our product deserves a moment to share an unbiased review here at your convenience
Your opinions may could give this product a second life!

If you have any problem during using our product, you are welcome to contact us for further assistance. We will do our best to assist you and making you 100% satisfaction

We will be greatly appreciated if you post full-star review by clicking on the following link:
If you've had a pleasant buying experience, we would be grateful if you would leave us feedback by clicking on the following link:
We are humbled by the passion, time and energy you have dedicated during our business.

翻訳

Merci pour vos achat,
Nous espérons que nos produit vous ont surpris et fait heureux. Si vous pensez que notre produit mérite une opportunité pour être donné des opinions impartiales, vous pouvez le faire ici à votre convenance. Peut-être vous peut lui donner une autre vie à ce produit !
Si vous avez quelque problème quand vous utilisiez nos produit, vous pouvez nous contacter par plus d'information. Nous ferons notre meilleur effort pour vous assister et vous faire 100% satisfait.
Nous apprécierons beaucoup Si vous nous donnes de full-star réponse en faisant click dans le suivant link:
Nous sommes beaucoup honorés par la passion, le temps et l'énergie que vous avez nous dediqué dans nos Enterprise.