Actually, debates over the intended meanings of this "Faust" have raged since it surprised observers by winning the Golden Lion at Venice in 2011, dividing cinephiles into camps of ardent admirers and dismissive detractors. To try bridging some of those opinions, it's perhaps useful to return to the dichotomy that underlies that initial scene and suggest that, while the film's soul (its meaning) is no doubt destined to remain frustratingly opaque, its body (Sokurov's style) contains various sorts of pleasures, fascination and even some meaning of its own.
في الواقع، لقد احتدم الجدل حول المعاني المقصودة من هذا "فاوست" لأنه فاجأ المراقبين بفوزه الأسد الذهبي في البندقية في عام 2011، وتقسيم cinephiles الى مخيمات من المعجبين المتحمسين ويحطون من الرافض. لمحاولة سد بعض من تلك الآراء، انها ربما من المفيد العودة إلى الانقسام الذي يكمن وراء هذا المشهد الأولي وتشير إلى أنه في حين أن روح الفيلم (معناها) مما لا شك فيه متجهة لتظل مبهمة بشكل محبط، جسمها (نمط سوكوروف ) يحتوي على مختلف أنواع الملذات، سحر وحتى بعض المعنى من تلقاء نفسها.
Indeed, compared to many Sokurov films, this one has an enlivening paradoxicality: it's morbid but upbeat, grim yet rapturous. With its constant motion and elegant reframings, the camera gives the proceedings an almost balletic breathlessness, while painterly influences—chiefly Bosch and Brueghel—infuse the film's succession of ornate sets (suggesting 19th century Germany, though no epoch is specified) and anchor a muted but wondrously subtle palette of grays, greens and browns.
في الواقع، بالمقارنة مع العديد من الأفلام سوكوروف، هذا واحد لديه ولديه شكل متناقض أضفى مزيدا من الحيوية: فإنه من المهووسين ولكن متفائلا، قاتمة بعد حماسي. مع حركته المستمرة وreframings أنيقة، والكاميرا يعطي وقائع وضيق التنفس البالية تقريبا، في حين تصوير المؤثيرات-رأسها بوش وبروغل-غرس الخلافة الفيلم من مجموعات المزخرفة (مما يشير إلى القرن 19 ألمانيا، رغم عدم وجود الحقبة المحدد) وترسو على صامتة ولكن لوحة خفية عجيبة من الرمادي والأخضر والبني.
Those caveats aside, visual splendor and hot-blooded melodrama mostly win out over rickety pacing and scripting. Bhansali makes strong use of visual signifiers, particularly guns, which are introduced immediately and pervade throughout, and which in spite of being wielded by literally almost everyone in the film are never treated casually. There is always great import to the way in which guns are held and used, and the effects of their use are never elided. The other main recurring reference, skewering male vanity and pride gently though unsubtly, is to peacocks, which make a number of rhetorical and physical appearances.
تلك المحاذير جانبا، روعة البصرية وميلودراما الساخنة من ذوات الدم الفوز في معظمها على مدى سرعة المتهالكة والبرامج النصية. بهنسالي يجعل من استخدام قوية من الدلالات البصرية، ولا سيما البنادق، والتي يتم تقديمها على الفور، وتسود في جميع أنحاء، والذي على الرغم من أن تمارس من قبل الجميع تقريبا حرفيا في الفيلم يتم أبدا التعامل عرضا. هناك دائما استيراد كبيرة على الطريقة التي يتم بها عقد البنادق واستخدامها، ويتم تحذيف من آثار استخدامها أبدا. الإشارة المتكررة الرئيسية الأخرى، منتقدا الغرور والكبرياء الذكور بلطف على الرغم من ردائته، هو الطاووس، والتي تجعل عددا من المظاهر الخطابية والمادية.