Conyacサービス終了のお知らせ

Alberto Calcerrada (albertocsc) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
スペイン
スペイン語 (ネイティブ) 英語 フランス語 ルーマニア語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
albertocsc 英語 → スペイン語
原文

The light grows and we begin to make out shapes and words. We're in a dimly lit transit center, in a world of faceless, sexless shadowy figures who walk slowly and nearly soundlessly. We hear shuffling and a train station whistle. Then our entity gets some surprising news, from a short gray-haired boy dressed in a school uniform of white shirt, blue tie, gray jacket and shorts. The boy, Purapura, excitedly tells our faceless mute protagonist, "Congratulations, you've won our lottery. You're the sinful dead soul of one who made a terrible error." Makoto has won the chance to discover what that terrible error was in a limited time he has back on earth.

翻訳

La luz se hace más fuerte y comenzamos a divisar formas y palabras. Estamos en un intercambiador de transporte débilmente iluminado, en un mundo de sombrías figuras asexuadas, sin cara, que caminan despacio y casi sin hacer ruido. Oímos revuelo y el silbato de una estación de tren. Entonces nuestra entidad recibe algunas noticias sorprendentes de un chico bajo y de pelo gris vestido con un uniforme de escuela con camisa blanca, corbata azul, chaqueta gris y pantalones cortos. El chico, Purapura, le cuenta emocionadamente a nuestro protagonista mudo sin cara: "Felicidades, ha ganado nuestra lotería. Usted es el alma pecaminosa muerta de alguien que ha cometido un terrible error." Makoto ha ganado la oportunidad de descubrir cuál fue ese terrible error en un tiempo limitado que tiene de vuelta a la tierra.