Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Antonio Jose Elfarkh (aelfarkh) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
Barcelone, Spain
スペイン語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
aelfarkh 英語 → スペイン語 ★★☆☆☆ 2.8
原文

Normally, will arrive within 5 - 10 business days (16 days at the latest).

We'd like to inform the tracking number after shipped.

We only ship to an authorized PayPal address.

Never sell fakes, knock-offs or reproductions.

Comes from a pet and smoke free environment.

Please do not hesitate to contact us for any inquiries or concerns you may have, and let us know if there is anything with Japanese products whatever you want.

We will have a quote for you includes postage. Estimate is free !

Of course seven days a week, try to reply within 24 hours including on Sat/Sun/Holidays/Year-end/New year's day.

It'll normally be faster than this.

Thank you for your interest.

翻訳

En condiciones normales, llegará entre 5 a 10 días laborables.
Le informaremos el numero para hacer el seguimiento luego del embarque
Solo despachamos a direcciones autorizadas de Pay Pal.
Nunca vendemos falsificaciones, imitaciones o copias.
Nuestros productos provienen de un ambiente de trabajo libre de humo y de mascotas
Por favor no dude en contactarnos para alguna requisición o pregunta que pueda usted tener, y permitanos conocer si hay algo mas en relación a cualquier otros productos Japoneses que usted requiera.
Tendremos una cotización para usted , gastos de franqueo incluidos, y la estimación gratuita.
Podemos atenderle los 7 dias a la semana, y responderemos dentro de las siguientes 24 horas, incluidos sabados, domingos, días feriados, fin de año y día de año nuevo.
Normalmente respondemos mas rápido que nuestra oferta standard
Muchas gracias por su interes.