Frontier Makers, which is operated like an accelerator, provided the group with JPY 1 million (US$8,000) to produce a consumer-friendly prototype and support for bringing it to market. The program’ goal is to bring niche products from Japan to international consumers, and after graduating in March 2015, Nakazawa’s team showed the device off at the SXSW Interactive trade show in Austin, Texas.“I planned to go back to the cafe [after Frontier Makers], but I realized that I could make something interesting without a large company,” she says. “I didn’t even know the word startup then, but I knew I wanted to build more products from scratch.”
アクセラレーターのように運営されている「フロンティアメイカー」は、消費者にとって使いやすい試作品を製作し、市場への投入を支援するため、同グループに100万円(8000米ドル)を提供した。同プログラムの目的は、ニッチ製品を日本から海外の消費者に提供することであり、Nakazawa氏のチームは、2015年3月に卒業した後、テキサス州オースティンで行われたSXSWインタラクティブ見本市で同デバイスを展示した。「(フロンティアメイカーの後)カフェに戻るつもりだったんですが、大企業なしで、何か面白いものを作ることができると気付いたのです。」と彼女は言う。「その時はスタートアップという言葉すら知りませんでしたが、何もないところから、もっとたくさんの製品を作りたいと思っていることが分かったんです。」
At SXSW, Nakazawa got acquainted with DMM.make, the Akihabara-headquartered hardware incubator also hosting eye-tracking virtual reality headset Fove and 3D-printed robotic prosthetic Exiii. She also hooked up with another DMM.make startup, Cerevo, known for its smart consumer electronics and smartphone-connected snowboard bindings. After returning from SXSW, she joined Cerevo as a product manager in April.
Nakazawa氏は、SXSWで秋葉原に本部を置くハードウェアインキュベーターで、視線追跡型バーチャルリアリティヘッドセット「Fave」や、3Dプリンターで出力するロボット人工装具「Exiii」も支援しているDMM.makeと知り合いになった。また彼女は、スマート家庭用電化製品とスマートフォンに接続可能のスノーボードバインディングで知られる、別のDMM.makeスタートアップ「Cerevo」とも知り合いになった。SXSWから戻ると、4月に彼女はプロダクトマネージャーとしてCerevoに入社した。
BARAKA & CHICKEN GEORGE PRESENTS プログレフェス2015 PROG CHICKEN VOL.3神戸チキンジョージOPEN18:30 START19:00 w/Neo-Zonk、BARAKA ADV¥4,500+飲食代DOOR¥5,000+飲食代
BARAKA & CHICKEN GEORGE PRESENTS Progressive Festival 2015 PROG CHICKEN VOL.3The Chicken George at KobeOPEN18:30 START19:00 with Neo-Zonk、BARAKA ADV¥4,500 + food and drinkDOOR¥5,000 + food and drink
■プレイガイドチケットぴあ(Pコード:271-000)ローソンチケット(Lコード:51435) ■ご予約・お問い合わせBARAKA JAPAN 042-446-6066CHICKEN GEORGE 078-332-0146 ■協力disk union
■Ticket AgenciesTicket PIa (P code:271-000)Lawson Ticket(L code:51435) ■Ticket Reservation and InformationBARAKA JAPAN 042-446-6066CHICKEN GEORGE 078-332-0146 ■Supported by disk union
下部フリーテキスト ◎全21公演■チケット料金:¥6,800(全席指定・税込み)※4歳未満入場不可、4歳以上チケット必要。下記およびその他の各プレイガイドで発売中!☆チケットぴあ http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066☆Yahoo!チケット http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/
The followings are free text.◎21 performances in all■Ticket fee:¥6,800(All seats are specified, including tax.)※Children under 4 are not admitted. 4 years of age or more need to get tickets.Tickets are now available at ticket agencies as below and others.☆Ticket Pia http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066☆Yahoo! Ticket http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/
☆ローソンチケット http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/☆イープラス http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707
☆Lawson Ticket http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/☆e-plus http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707
SourceDNA launches Searchlight, a developer tool to find coding problems in any appIt’s estimated that there are 1.6 million apps in the Google Play store and 1.5 million in Apple’s app store. And while they all vary by service, many of them share common libraries and code. But what if one of these common elements had a problem and needed to be tweaked — is there any way for developers to find out and make sure their apps are up-to-date?
SourceDNAが、あらゆるアプリのコーディング問題を見つける開発者ツール「Searchlight」をローンチGoogle Playストアには160万のアプリが、そしてAppleのアップストアでは150万のアプリがあると推定されている。そして、どのアプリも機能によって異なるが、その多くはライブラリとコードが共通している。だが、これら共通する要素の1つに問題があり、微調整が必要だとしたらどうなるだろうか。開発者が見つけ出し、確実にそのアプリを最新にする方法はあるのだろうか?
SourceDNA chief executive Nate Lawson cited an example of Searchlight’s potential: when Google replaced OpenSSL in Android M, there was a private API in use that wasn’t intended for use by apps. Apps using this API ran the risk of eventually crashing as a result. Lawson provided VentureBeat with a partial list of apps that are affected: UC Browser (over 100 million installs), Waze (at least 50 million installs), HBO Go (more than 5 million installs), and Modern War(more than 10 million installs). More than 3,000 people signed up for Searchlight after the company published details about this issue.
SourceDNAの最高責任者Nate Lawson氏は、Searchlightの将来性の例を以下のように挙げた。GoogleがOpenSSLをAndroid Mに置き換えた時、アプリによる使用を前提としていない、使用中のプライベートAPIがあった。このAPIを使ったアプリには、使用した結果として、いずれはクラッシュするリスクがあった。Lawson氏は、VentureBeatに対し、影響を受けるアプリリストの一部を提供した。UC Browser (インストール数、1億超)、 Waze (インストール数、最低でも5000万)、 HBO Go (インストール数、500万超)、そしてModern War(インストール数、1000万超)だ。同社がこの問題に関する詳細を発表した後、3000人以上がSearchlightに登録した。
The point here is that Searchlight allows developers to proactively improve their apps without worrying about problems that may crop up in the future, freeing them to concentrate on providing the best user experience possible.
ここで重要なのは、Searchlightを使うことで、開発者たちは、将来、不意に出現するかもしれない問題を心配せずに、積極的に自らのアプリを改善し、自由に可能な限り最良のユーザ経験を提供することに集中できるようになることだ。
With the free version, developers can set up a maximum of five store accounts from either Apple, Google Play, Baidu, Tencent, and/or Zhushou 360. They’ll receive a unified view of all their apps that are already published in the marketplace and will receive updates if any issues are discovered.
無料版では、開発者たちはApple、Google Play、Baidu、Tencent、および/またはZhushou 360のどれからでも、最大5つのストアアカウントを設定することができる。彼らは、既に市場に公開されている全アプリの統一見解を知り、問題が発見されると最新情報を受け取る。
However, through the paid version of Searchlight, developers will get more support, earlier notification of code issues, the option to add more app store accounts, better management features, and the ability to not only inspect apps that have already been published, but to also submit unpublished apps in secret to ensure that there aren’t any problems. What’s more, paid users can prevent other users from inspecting their apps’ code.How much will developers have to pay for all of the aforementioned? Lawson wouldn’t disclose the amount, but he did say that there are more than 3,000 developers using Searchlight today.
だがSearchlighの有料版を使えば、開発者たちは、より多くのサポート、無料版よりももっと早い段階でのコード問題に関する通知、より多くのアプリストアカウントを追加できるオプション、より優れた管理機能、そして公開済みアプリを調べるだけでなく、秘密裏に問題がないようにするために未公開アプリを検証する機能を利用することができる。しかも、有料ユーザは、自分のアプリコードを他のユーザに調査させないようにすることができるのだ。これまで紹介したことすべてを利用するために、開発者は、いくら支払わなければならないのだろうか? Lawson氏は金額を明らかにしないだろうが、現時点でSearchlightを利用している開発者が3000人以上いると述べた。
This is something SourceDNA wants to showcase — its ability to give developers the tools to build better apps than are currently out in the marketplace. Lawson explained that the company is already scanning through 60,000 apps a day, but is still playing catch-up. However, the service is something existing marketplaces don’t provide: When you submit an app to Apple or Google, the reviewers are going to make sure that the app doesn’t violate any of its standards. They won’t examine the code to see if there are any potential problems in the code itself. SourceDNA takes things one step further.
これがSourceDNAが示したいものである。つまり開発者たちに、現在市場に公開されているものよりももっと優れたアプリを構築するツールを与える能力だ。同社は既に、1日に6万アプリを精査しているが、それでも遅れを取り戻している状態だとLawson氏は説明した。だが、同サービスは既存の市場では提供されていないものだ。AppleあるいはGoogleにアプリを提出すると、審査担当者が、このアプリが、いかなる基準にも違反していないことを確認するだろう。彼らは、コード自体に将来問題を引き起こす恐れがあるかどうか、コードを詳しく調べないだろう。SourceDNAは、物事を一歩先に進めているのだ。
Prototype your own high-engagement mobile ad with Yieldmo’s new Ad BuilderCreating and getting approval for an engaging mobile ad just got easier. Adtech shop Yieldmo is today releasing its online Ad Builder, which you can try out yourself.The New York City-based company, backed by the likes of Google Ventures and Time Warner Investments, offers a private marketplace for mobile ads. Its network, according to comScore, reaches about 110 million unique users.
Yieldmoの新たなAd Builderを使って、ユーザを強力に惹きつける独自のモバイル広告を試作しようユーザを惹きつけるモバイル広告を作成し承認を得るのが、とうとう容易くなった。AdtechショップYieldmoは、今日、オンラインAd Builderをリリースするが、これは自分で試してみることができる。Google VenturesとTime Warner Investmentのような企業が支援する、このニューヨーク市を拠点とする企業は、モバイル広告用のプライベート市場を提供している。comScoreによれば、そのネットワークの閲覧者数は約1億1000万に達するという。
The new tool, intended for any advertisers and publishers in its ecosystem, allows an ad to be created in minutes — and, potentially, approved within hours — in any of the 16 new formats that Yieldmo has developed in its Ad Format Lab. The user adds assets like graphics or text and simply clicks through choices.The formats are designed to engage mobile users, and go by such names as Hyperscroller, Pull, and Wrapper.
業界のエコシステム内にいる、すべての広告主と発行者を対象とした、この新たなツールを使えば、Yieldmoが自社のAd Format Labで開発した、16の新たなフォーマットのいずれかを使って、数分のうちに広告を作成することができる(将来的には、数時間のうちに承認されるようになるだろう)。ユーザは画像やテキストといった資源を追加したら、クリックして選択するだけでいい。フォーマットは、モバイルユーザを惹きつけるように作られており、Hyperscroller、 Pull、そしてWrapperといった名称で用意されている。
The prototype ad shows how it will appear in the mobile web. Head of design David Goligorsky told me the versions for iOS and Android apps will look essentially the same, although the design may need a bit of tweaking by Yieldmo.Here’s a silent demo of the tool:
試作品の広告を見れば、モバイルウェブ上でどのように表示されるかが分かる。デザインチーフのDavid Goligorsky氏は、デザインはYieldmoによる微調整が必要かもしれないが、iOSおよびAndroidアプリ用バージョンは、基本的には同じように見えるだろうと語った。以下は、無音のツールデモである。
Once completed, the prototyped ad can be shared with approvers via a URL. While the Ad Builder is desktop-based, you can preview the prototyped ad on the target device by opening the emailed link. The ads are also intended for tablets, although the tool only shows a smartphone. When approved, Yieldmo can move the prototype ad as a final ad into its system.
いったん完成させると、URLを介して、この試作広告を承認者で共有することができる。Ad Builderの基本はデスクトップだが、Eメールで送られてきたリンクを開くことで、対象とするデバイス上で試作広告をプレビューすることができる。ツールはスマートフォンしか表示していないが、この広告もまたタブレット向けだ。承認されると、Yieldmoは、この試作広告を最終的な完成広告として、システム内に移動させる。
The self-service Ad Builder, which had been used only within Yieldmo, is part of a project the company is internally calling Artic Falcon. Additional phases of the project will add such features as the ability to specify ad spend and flight dates.
Yieldmo内部でしか使用されていなかった、このセルフサービスのAd Builderは、同社が内部でArtic Falconと呼んでいるプロジェクトの一部だ。同プロジェクトの次の段階は、広告費や広告の投入日を明確にするといった機能を追加することになるだろう。
Product design lead Shawn Sprockett noted that, while there are other Ad Builders, this one is unique for the quality of its ad formats and its ease of use. He pointed out that Google has an ad builder for DoubleClick customers, ad shop Celtra has one that is “more complicated,” and there are basic ones in Facebook, Twitter, and Google’s AdWords.
プロダクトデザインの指導的立場にいるShawn Sprockett氏は、広告ビルダーは他にもあるが、これは広告フォーマットの質と使いやすさから、類を見ない物であると言及した。GoogleにはDoubleClickの顧客用の広告ビルダーがあり、広告ショップのCeltraには「もっと分かりにくい」ものがあり、そしてFacebook、Twitter、そしてGoogleのAdWordsには基本的なものが用意されていると、彼は指摘した。
Today, ecommerce site Bigcommerce launched its semi-automated Product Ads self-service tool for creating social media ads from the product catalogs of retailers on its platform.
今日、eコマースサイトBigcommerceが、同プラットフォーム上で、小売業者のカタログに載っている製品からソーシャルメディア広告を作成できる、独自の半自動のProduct Adsセルフサービスツールをローンチした。
Mark Cuban and Richard Parsons invest in drone computer vision startup PerceptoPercepto, an Israeli startup developing hardware and software that drones can use to handle computer vision processes such as obstacle avoidance, is announcing today that it has raised a $1 million seed round from some impressive early-stage investors.
Marck Cuban氏とRichard Parsons氏が、ドローンコンピュータビジョンのスタートアップ「Percepto」に投資本日、ハードウェアや、障害物回避といったコンピュータービジョンプロセスを操作するためにドローンが使用するソフトウェアを開発しているイスラエルのスタートアップ「Percepto」が、シードラウンドにおいて、一部の初期投資家から100万米ドルの資金提供を受けたことを発表した。