Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

a_ayumi もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/02 12:09:21
コメント
適切で、たいへん自然に訳されています。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 13:42:30
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 13:31:46
tigercat この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 18:19:18
コメント
全体的に丁寧で、語彙の選択も適切だと思います。すばらしい訳だと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/16 20:43:47
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 01:32:43
コメント
読みやすい訳だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 00:10:06
コメント
とても読みやすい訳文だと感じました。
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 00:08:55
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/03 10:01:00
コメント
良いと思います。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/01 16:41:54
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/09 21:10:17
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 17:48:24
nearlynative この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 20:38:05
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 01:23:02
ayumi3 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 20:42:06
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/24 22:54:59
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 15:28:09
コメント
問題ないと思います
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 01:08:25
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 15:53:20
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/01 16:47:17
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 15:39:47
コメント
問題ないと思います
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 14:23:08
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 21:31:02
コメント
申し分ない訳だと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/22 13:50:22
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/22 13:43:42