Conyacサービス終了のお知らせ

sayaka (3a8aka)

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
4年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー 出版・プレスリリース Webサイト ビジネス
16 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

フリーランスで翻訳/ポストエディット/トランスクリエート/プルーフリーディング(いずれも英日)に従事しています。
プレスリリース(ホテル関係・展示会関係)、社内文書、ネット記事(航空関係)、食品に関する
記事やウェブサイトコンテンツの案件を担当してきました。

1週間のうち3日、1日に3~5時間、翻訳に従事できます。
兼業で従事していますので、週によって可能な日数や時間は変動します。

よろしくお願い申し上げます。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 Webサイト 4年 ・食品会社の品質管理
・物流会社の取引事例紹介
・航空関連のニュース記事
英語 → 日本語 ビジネス 4年 ・COVID-19予防の取り組み(顧客宛てのメール件名と本文)
・セキュリティ対策(社内向け文書)
・円滑な社内コミュニケーションの取り方(社内向け文書)
・新規事業説明用のサブスクリプション
英語 → 日本語 旅行・観光 4年 ・史跡案内をトランスクリエート
・ホテルの新規開業発表
・顧客へのメール(某ホテルのアプリ紹介について)
・ホテルのウェブサイトコンテンツ
・旅行に関するアンケートの設問と回答
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 4年 ・調味料の原材料名および添付したレシピ
・オーガニック製品に関する記事
・ワインとスピリッツに関する記事
・乳製品に関する記事
英語 → 日本語 出版・プレスリリース 1年 ・栄養食品の展示会のプレスリリース

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 5 0  / 0 2  / 1262
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 10  / 1481

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (9 / 9)