翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/20 20:36:40
[削除済みユーザ]
50
【略歴】
文学部にて英語を専攻、第二言語にはフランス語を選択。
英語圏...
日本語
ついでにお伺いしますが、この商品は、今後も引き続き生産されるでしょうか?そして貴社はその商品を確保する予定はありますでしょうか?もちろん生産についてはメーカーの判断次第ではありますが、もしディーラーである貴社が情報を得られるようであれば、差し支えない範囲で教えていただけないでしょうか。
この商品は長い間スタンダードなものとして広く使用されていますが、とはいえ古い型ですので、もしかして、今後は生産されないのではないかと危惧しております。
英語
Please let me ask more question.
・Will this product continue to be produced?
・Do you have a plan to secure this product?
Of course, the production is up to the manufacturer, but if you who are a dealer can get any information about that, could you show me what you can?
I'm concerned that it will not be produced anymore.
It has been widely used as a standard model for a long time, but also it is old model today.