翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/13 13:17:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前ご質問頂いたかと思いますが、AのベースとなるBの減産影響について、我々はCの計算と評価に含めようとしています。
対象となるリストを我々は提供できますが、これを元にDの影響を含めた値はすぐに提供して頂けるでしょうか?
それとも時間がかかりますか?またはそちらで流用できそうなデータをお持ちでしょうか?我々は来週中に計算を終えたいので、そこに間に合わせたいです。またEについてFの報告にこちらから3月末に説明に貴部へ伺いたいです。私から空き時間帯に会議予定設定してもよいでしょうか?

英語

You have asked a question before. As for influence of reducing production of B that is the base of A, we are going to include it in calculation of C and assessment.
We can provide a list for it, but would you provide us the value including the influence of D based on this?
Or will it take time? Or do you have the data we can use? As we want to complete calculation within next week, we need it before that. As for E, we would like to visit your section at the end of March to report F. May I set a conference schedule in the available time?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません