Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/01/23 14:02:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

不愉快な思いにさせてしまい申し訳なかったです。年末から年始にかけて84歳になる父親の身体の状態が良くなく、あなたからのメッセージを見逃してしまっていた部分がありました。申し訳なかったです。本当にすみませんでした。あなたが余分に支払った関税分の£15は私の方からpaypalから今日、明日には支払いますので、ネガティブフィードバックを削除して頂けますか。やっと父親の介護も落ち着いて来たので、あなたに謝罪のメッセージを送らせて頂きました。 ご理解宜しくお願いします。

英語

I am sorry to make you unpleasant at this time. This might be something for an excuse but I missed your last email because my father at 84 years old had been unwell since year end to new year. I am so sorry. I will pay back your excessively paid £15 for customs through PaypaL today or tomorrow for you. Wouldn't you mind removing the negative feedback, please?
My father is getting better now so that it made me to reply you for this message to apologise. I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayで購入してくれたバイヤーに送る謝罪の文章です。