翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/10 11:58:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

初回のみ往復送料3000円を頂戴致します。新品のものを送ります。お申し込み後ご連絡いたします。寝具のスタイリストが、お客様のお好きなイメージをお聞きし、リネンを組み合わせていきます。同じデザインが繰り返されないように管理をしております。お好きなタイミングでベッドメイク。ホテルのようなベッド。高級リネンに包まれて眠る。基本セットからフルセットまで、用途にあわせてお選びください

英語

I will charge 3000 Yen for the shipping charge for both sending and returning it only for the first time.
I will send a brand new one. I will let you know after you apply for it. After a stylish dresser asks about the image you like, I will combine the linen. I am controlling it not to repeat the same design. Making a bed at your favorite time. Bed like the one in hotel. Sleep covered with high class linen. Why don't you select for the purpose ranging from basic set to complete set?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様向けサイトに掲載予定です