翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2019/11/23 06:48:00
Now, with all of that being said, we’re doing very nicely with China, but I like it the way it is now, because we’re taking in billions and billions of dollars, and we’re giving some of that money to farmers and others. But we are looking at Apple. When I wanted Apple to do, from day one — from before I got elected — I said, “Someday we’re going to see Apple building plants in our country, not in China.” And that’s what’s happening.
It’s all happening. It’s all the American Dream. Our country has never done better. It’s doing better than it’s ever done.
今まで述べてきたように、中国と大変上手くやってきているが、今のやりかたは良いと思っている。なぜなら数十億ドルという巨額の金を取り込み、農家などに分けているからである。我々はアップルに注目をしている。アップルに期待することは、初日、つまり私が大統領に任命された時から言っていることであるが、「いつか、アップルが中国ではなく、私たちの国に工場を建てること」それを実現させることだ。
それが実現してきている。それこそがアメリカンドリームである。私たちの国は未だかつてないほどに良くやってきている。過去にない程の素晴らしい状況に、今あるのである。