Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/11/21 13:49:51

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

我々が日本で技適マークの認証を取得するのはやはり難しいと思います。そこで御社に技適マークの認証取得をお願いしたいです。

1,コストについて
御社がアメリカで技適マークの認証を取得した場合の金額はいくらくらいですか?
その金額が適正であれば、我々はその取得費用の金額を事前にあなたに支払います。ただ、その技適マークの権利は永久的に御社が持つことになります。そこで私の販売量(あなたへの発注量)がそのコストを上回ったら、私にその該当金額をあなたから返金して頂くということではどうでしょうか?



英語

I think it is difficult that we obtain the certificate of Technical Conformity Mark in Japan.
Then, we would like you to get the certificate.

1. Regarding cost
How much does it cost if you obtain the certificate of MIC in USA?
The amount will be appropriate, we will pay the money to you in advance.
However, you will keep the right of MIC for ever.
How do you think that you will return the amount to me if my sale (the quantity to order to you) will be over the cost?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません