翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/11/21 12:09:35

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

再確認のためメールします。A1の流通在庫を確認して納期連絡をしてくれるということでいいでしょうか。確認連絡のメールが来たら、弊社は入金手続きをするということでしょうか。よろしくお願いいたします。  

英語

This mail is to check it again. Is it correct that you are going to tell us the due date of the items after checking A1' stock? After a mail for confirmation, are we to proceed to pay? Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません