Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/11/11 11:21:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

チェジュ島ではお世話になりました、〇〇です。●●氏をご紹介します。

この素晴らしい映画祭に公式的に上映できたことを光栄に思います。
セレモニー後にお話した、日本の秋田県で行われている▼▼で
審査委員長を務められている▽▽氏をご紹介します。

当該フェスティバルでは開催初回から審査委員長を務められており、ご自身でも積極的にドローンを活用されています。
今後は双方の連携につき、コミュニケーションを進めて頂ければ幸いです。

今回が良きご縁となり、両イベントが更に発展するきっかけとなれば幸いです。

英語

Thank you for our support on Jeju Island.
I will introduce you Mr ●●.

I am honored to be able to show it officially at the wonderful film festival.
At ▼▼in Akita prefecture in Japan told after the ceremony, I would like to introduce Mr ▽▽ who is in charge of the chief of the judge.

At the festival, he worked as the chief judge from the initial opening, he himself is actively using a drone.
In the future, as for the both relationship, I am happy if you both proceed communication.

I am delighted if this occasion makes good relationship and both the events will be develop further.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません