翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/11/07 00:46:34
日本語
ホテルも東京で、比較的近い場所を予約する予定です。
大会まで時間がないため、すぐに飛行機、ホテルを手配する必要があります。
また、もしあなた達2人もノービス戦に出場する場合、舞台演出等をする関係で、すぐに準備をしなければなりません。
(日本ではすでにノービス戦のエントリーは締め切っています)
急がせてしまい申し訳ございませんが、話し合いの上、早急にご連絡下さい。
よろしくお願いします。
英語
I'm planning to book a hotel in Tokyo, which is relatively closer.
We do not have enough time for the tournament, it is necessary to make arrangements for the flight and the hotel right away.
If both of you are participating in the Novice, we have to get ready for it in relation to the stage production and such.
( The entry for the Novice in Japan is already closed. )
I apologize for making you hurry, but please contact me right away upon discussion.
Thank you very much.