翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/27 16:38:03

bitforrest
bitforrest 50 I was a researcher in computer scienc...
英語

But, as Cook acknowledged, products chosen to be sold in Apple's stores or that want to use Apple's certified badges (for example, with “MFi” program ) are things Apple can actively exert some control over.

“We carefully decide what goes in our store," he said. “That's sort of how we would put the finger on that scale to try to motivate people to do the right thing.”

Going back to the potential for a green-themed distinction or mark from Apple...when asked whether he had a plan to encourage more of these third-party manufacturers to be more sustainable, Cook confirmed that something in the realm of a mark or badge for specific products that measured up to Apple's high bar for sustainability isn't off the table.

日本語

しかし、クックが認めたように、Appleストアで売ることに選ばれた製品やAppleの認定バッジ(例えば、MFiプログラムでの)を使いたい製品はAppleが管理権を積極的に行使することができるものです。

「私たちは私たちのストアに何を置くかを注意深く決めています。」と彼は言った。
「これは人々が正しいことをするように動機付けるために、この規模で私たちが多少影響を及ぼそうとしている方法です。」

Appleからの緑がテーマの称号やマークの可能性へ話を戻すと、、、
クックにこれらのサードパーティー製造業者以外にも持続可能であるように奨励する計画があるかどうか尋ねた時、
彼は、持続可能性に関するAppleの高い基準に達する具体的な製品に対するマークやバッジに類するものを検討中であることを認めた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません