翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/10/14 12:51:08

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語


それは残念です。
今回のキャンセルは自然の被害の影響での不参加ですのでキャンセル料は一切かかりません。
100%返金致します。またの参加をお待ちしております。
今回は大型の台風で各地色々な影響があるみたいです。
雨の量も多く今後も土砂災害など起こる可能性があるので気を付けてください。

今回の雨量でたくさんの氷が溶けてしまいました。数年前に比べると氷の量がだいぶ減っております。温暖化の意影響もあるのでしょうか?
調査員が毎日洞窟に入り、気温の変化などを調査しております。

英語

I am regret that.
At this time, due to the natural disaster, so that no cancellation fee will be applied.
We will make a full refund for you. Please join our tours in the future.
There is a lot of damaged areas for this big typhoon.
Please take care for casualties might be occurred due to heavy rain later.

Due to rain severely, a lots of ice has been melted away. The amount of ice has been decreased compared to previous years. Is it related to the recent global warming ?
The researchers are coming to the cave everyday to monitor the change of temperature inside.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません