翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/27 15:09:27

kaory
kaory 57
英語

UNIK runs on a payment technology developed and powered by third-party partner. David, who didn’t reveal who that partner is told me that his payment technology is used by 13 countries across the world with over 10 million accounts operating on it. He explained further:

"The technology powers Globe telecom’s Gcash deployment in the Philippines for example. Our instance has already passed a third party security audit as required by Bank Indonesia. […] This gives us a big advantage over other payment gateway startups in the country because this is not a system you want to create in the garage."

日本語

UNIKはサードパーティーのパートナーが開発・サポートをしている決済システムで運営されている。David氏はそのパートナーがどこであるか明らかにしていないが、決済システムは世界13カ国で使用され、取引されている口座は1,000万以上に上ると言う。さらにこう続けた。

「このシステムを使って、フィリピンにあるGlobe telecomのGcash deploymentのサポートをしています。この事例では、Bank Indonesiaに求められたサードパーティーのセキュリティ監査にはすでに合格しました。[…]この件で当社はフィリピンにある他の決済ゲートウェイのスタートアップよりも大変有利な立場となったのです。ガレージで作れるシステムとは違いますから。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません