翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/18 17:27:22
日本語
その後、帰国して日本のXXXに入社。
現在、@@@の大規模再塗装工事のペイントのディレクションをしています。
それと並行する形で△△△パーク内の塗装クォリティーが下がることのないように管理する仕事をしています。
@@@は工事の1/3の足場が解体。
塗装か仕上がっている箇所においては充分なレベルまで完成しました。
またSQSの仕事においても納得のいくディレクションができたと思います。
英語
After I returned to Japan, entered XXX. Now I have been working as a director of the largest repainting construction at @@@. At the same time I manage △△△ park not to make the quality for painting get down. The one third of the scaffolding at @@@ is teared down.
I could complete to reach the high level in the place where painting is completed.
Also at SQS work I take in pride that I could make a satisfied direction.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
前の文の続きです。