翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/08/30 22:36:48

maruta
maruta 52 アプリの日本語の要約の経験等があります。母国語は、日本語になりますので、今...
英語

We cant reduced the VAT payment at this time because you were on flat rate scheme.

We are awaiting for HMRC to come back with the outcome of the audit which is still ongoing.

We have emailed them to find out if its finished but still in progress.



The reason why you are on the flat rate because your turnover was below the threshold 220,000 pounds but advantage is for the company who has standard rated sales so they calculate from all your net sales (in your case zero rated and standard rated net sales an multiplied 7.5% VAT rate which is payable to HMRC and you cant deduct any import VAT or purchases related to UK VAT return)

日本語

定額制だった為、現時点でVATの支払いを減額する事が出来ません。
まだ継続中であるHMRCの監査結果を待っております。
それが終了したかどうかを確認するために彼らにメールをしましたが、まだ進行中でした。

定額制である理由には、あなたの売上高が閾値の22万ポンド以下だった為ですが、標準の定格売上がある会社のため全純利益から計算致します。(付加価値税免除と標準の純利益高は7.5%のVAT率で、HMRCに支払われ、輸入VATまたはイギリスVAT申告に関連する購入を差し引くことは出来ません。)

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/09/02 11:24:38

正確に訳せています

コメントを追加