Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/17 19:31:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

前回 発注したのは、いつごろコンファームされるのでしょうか。何が問題でまだ連絡がないのでしょうか。
発注ができる確率は、どれくらいですか。
どれくらいの価格で商品をメーカーから購入しますか。
5月以降に出荷される商品は、キャンセルできる条件で
あれば、発注をメーカーに転送して下さい。難しい場合は、他の問屋に発注するそうなので、明日中にご連絡
下さい。商品が入荷するのかわからないので、お客さんから発注をもらわない方がいいのでしょうか?

英語

When is the order I made last time confirmed? I wonder what is the problem, which causes that I have not heard from yet?
What is a probability I can make an order?
At what price do you purchase an item from manufacturer?
If I can cancel the item sent after May, please forward the order to the manufacturer.
As it will be ordered to another wholesaler if it is difficult, would you contact me within tomorrow? As I do not know when I receive the item, is it better for me not to receive an order from customer?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません