Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/17 10:24:31

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

厳しいことを言うが、このチームが会社全体に顕著に付加価値を与えているとは未だ言えない
言い方を変えると、それだけこのチームへの会社からの期待値が高いということ
市場と比較して、彼らの給与が低いとしても、それは十分に彼らのパフォームを活かせてないマネージャーの責任でもある
その間に、他社に引き抜かれても仕方がない。
つまりきちんと成果が出てから昇給させるべきで、他社に引き抜かれないようなマネジメントをしてもらいたい

英語

I will say harshly, it cannot still be said this team has been giving specifically additional value to the whole company.
In short, the company expects greatly as such.
Compared with the market, even though their salaries are low, it would be responsible for the manager not letting them enough performance.
While doing so, it cannot help other firms draw our staff.
In short, it should raise salary after they have gave good results, and do better management not to be take our staff away by other firms.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません