Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/27 19:31:20

gotochi_gogo
gotochi_gogo 50 始めまして。よろしくお願いいたします。
日本語

ご連絡ありがとうございます。
商品に不備があったようで申し訳ございません。
カナダのアマゾン倉庫から出荷する商品に比べて
日本から送る商品の方が高額になっているのは、様々な配送トラブルについての保険の意味があります。
お客様が不在であったり、受け取り拒否をされた場合でも私たちは高額な送料をお客様に請求することができません
そのため日本から直送する商品は全て少し料金を高くしています
できるだけ配送トラブルは避けたいと思っています
今回は商品がカナダの倉庫にあったのでそこから送らせて頂きました

英語

Thank you for your contact.
We are sorry for trouble the merchandise.
What the merchandise which is sent from Japan is more expensive means the insurance which contains about the various package troubles.
When customers are absence and they refuse it we can not charge the fee of package s from customers.
Therefore, it is opted a little bit high the merchandises which send from Japan.
We would not like to make troubles as we can.
This time, we sent the merchandise which was in Canada's warehouse.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません