翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2019/06/19 16:11:12
他社よりも価格が10%違いがあるので、全く商品が売れないそうです。弊社の条件で発注を検討しているけど、この問題を完結できないと次回の発注が難しいです。
発注した金額に対しての割引率でいいですか。彼とは、この件について条件を受けていてもらう為に長い時間交渉しました。他のブランドを発注しなければいけないので、無駄な時間を費やしています。弊社倉庫までの運送費用は、いつも同じでいいですか。これ以上条件が変更になると今後弊社に商品の発注が難しくなります。
They say that the items are not sold at all since the price has 10 percent difference from another company.
They consider of ordering under our condition, but the next order is not difficult unless this issue will not be solved.
Would it be possible to set the discount for the ordered amount?
We have negotiated for a long time to ask him for accepting the condition of this case.
He has to order other brands, so he spends wasted time on this.
Do you agree that we always set the delivery cost to our warehouse in the same amount?
If the condition will be changed more, the order of the items will be more difficult in the future.