翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/19 15:05:46
思ったよりも早く届いて良かったです。
私が送ったサンプルはリキッドによって香り付けされた物です。ベースとなるスティックはほぼ無臭なのですが、おそらく●●の他にマイルドなハーブか樹脂が混合されていると思います。これらは他社製品なので詳しくは分かりませんが、焦げ臭の少ない素材である事は間違いありません。
それと、以下のキャッチフレーズをプリントします。
・香りは想い出を美化する
・お金は世界の旅人
・良い酒は良い人生を作る
・みすぼらしさは香水で隠せない(誤魔化せない)
ご参考ください。
It was good to arrive earlier than I thought.
The sample I sent was the one that was scented by the liquid. The base stick is almost odorless, but I think that it is probably mixed with mild hub or resin in addition to ●●. So I do not know in detail, but it is not wrong that it is a material with little burnt odor.
And print the following tagline.
・ The scent beautifies memories
Money is a world traveler
・ Good sake makes a good life
・ Shabby can not be concealed by perfume (can't be misled)
Please refer to it.