翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/05/15 23:46:08
それでは1週間程度で日本国内の市場調査と販売戦略を策定します。
そのうえで貴社の期待であるミニマム500個の販売に応えられる見込みがあれば提案書を作成致します。
非常に魅力的な商品なので、日本国内で有名な商品に育てたいと思っていますが、契約するからには販売ノルマを達成できるかどうかが我々にとって重要です。
また、貴社には我々の会社と計画を評価してもらったうえで慎重に考えていただきたいと思ってます。
提案をする際に口頭での補足が必要そうであればコールミーティングを設定させてください。
We are going to do the market research and selling strategy in Japan which will take about a week.
Then, if we see potential to sell your product at least for 500 items as you expect, we will make a proposal.
Because it's a fantastic product that we hope to make it popular in Japan. However, it is important for us to meet the sales quota when we make a contract.
Also, I would like you to think carefully based on the evaluation for our company and strategy before you make a decision.
If you need additional information about our proposal verbally, we can set up a teleconference.