Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/24 22:06:43

英語

GREE’s move to merge two platforms into one is a big step towards building a truly international social gaming platform company. The company also recently announced a number of partnerships with leading game developers in China and Korea to bring more games to its new platform. On the topic of going global, Tanaka told me that he is inspired by Japanese gaming console giant, Nintendo, which generates 80 percent of its revenue from overseas and 20 percent from the local market. Right now, Tanaka said that almost 100 percent of GREE’s revenue comes from the Japanese market. “We’re inspired to achieve what Nintendo has achieved in the global market,” said Tanaka.

日本語

2 つのプラットフォームを 1 つにマージする GREE の移動は、真に国際的な社会的なゲームのプラットフォーム企業の構築に向けた大きな一歩です。同社も最近ゲームの開発者が主要なその新しいプラットフォームをより多くのゲームをもたらすに中国や韓国とのパートナーシップの数を発表しました。グローバルに、トピックでは、田中彼は日本のゲーム コンソールの巨人、任天堂は、海外からの収入の 80 % と 20 % は地元の市場を生成によって触発されてくれた。右は、今、GREE の収益のほぼ 100%、日本市場から来ている田中と述べた。"我々 は、何が世界の市場では、任天堂を達成して達成するために触発している「田中と述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません