翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/30 13:41:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この度は送っていただいたレコードの事故に伴う返金処理をしていただきありがとうこざいました。確かに郵便局による郵送事故なのかもしれませんが、返金していただいたあなたの誠意には感謝いたします。つきましては壊れてしまったレコードですが、どういたしましょうか?こちらで処分するか、あるいは返送してほしいかですが、もし返送希望でしたら、送料を郵便局に行って聞いてきますのでその金額を私のpaypalに入金していただければ、指定のアドレスにお送りいたしますがどうしましょうか?返事を待ってます

英語

Thank you for handling for the refund issue of the record damage this time. It was certainly a damage caused by the Post, I appreciate your kindness to issue me the refund. As for the broken record, what can I do with it? Shall I dispose it or would you like it to be shipped back to you? If you wish it to be returned, I will go to a post office to ask the cost of shipment, and please pay the amount via PayPal or send it to my address? I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません