翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/20 19:00:35

diydi_69
diydi_69 50 こんにちは! 私は、ディです。専門分野は日本語言語学です。翻訳・通訳・デ...
日本語

ミニマムオーダーの件ですがAで注文が入った分だけ発注するようなことはできませんか?

Pをやってみないと何個売れるのかがわかりません。
Pが終了したときに実際に売れている数だけ発注するということが理想的ではあります。

Kは世界中が規模ですが今回私達がPを立ち上げるのは日本です。
市場の規模が違うのでどれだけの注文が入るのか定かではないのが理由になります。

英語

It is a matter of minimum order, but can not you order as much as the order entered in A?

If you don't try P, you do not know how many items you can sell.
It is ideal to order only the number that is actually sold when P ends.

K is the scale of the world, but this time we launch P in Japan.
The reason is that the size of the market is different, so it is not clear how many orders will be placed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません