翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/17 19:33:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品名が記載されているシールを全て剥がしていたので、商品がリストの中のどこにあるのか説明するのが大変でした。次回は、メーカーの住所は消していいですが、商品名の記載は残して頂けませんか。もしくは、シールを全て剥がすのであれば、必ず商品名を記載してください。次回は、自分が立会いをしないので、箱の外を見たら誰でも商品名がわかるようにしてください。この商品は、いつになったら生産完了になりますか。シール剥がしは、誰がやっているのですか。

英語

AS all the seals where name of the item were removed, it was difficult for me to explain where the item was in the list. Next time you can delete address of manufacturer. But would you leave the name of the item? Or if all the seals are removed, please list name of the item. As I won't be there next time, please set that people can understand name of the item at outside of the box. When is manufacturing of this item completed? Who is removing the seal?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません