翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/04/13 11:45:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ごめんなさい
返信したつもりが、していなかったです。

私は道具の貸し出しはしてないですが、提携しているレンタルショップの紹介はできます!
もし必要であれば言ってください。ハイキングシューズと防寒ジャケット、レインジャケットは必要です。

人数は何人ですか?人数によって料金が変わります。

こちらも紹介できます。
富士登山中の山小屋や富士山の麓の宿泊施設など

正確な日にちが決まったら教えてくださいね

ガイドの料金だけあなたに教えて、宿泊の金額を知らせていなかったです。ごめんなさい







英語

I am sorry.

Although I thought I have answered you but I did not.

Although I rent toots, I will introduce you a rental shop.
If necessary, please tell so. You need hiking shoes, proof jacket and rain jacket.

How may of you are coming? Depending number of people it changes its fees.

I can introduce this too.
Such as staying facilities at a hat on the way to the Mt Fuji and at the foot of Mr Fuji.

Please tell us if you decided your certain day.

I told you only guide fees but not hotel fees, I am sorry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません