翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/04/02 17:26:12
容器を再製作するので、5月出荷分に納期を合わせるのは無理です。
12月出荷予定のユニットと合わせて出荷をさせていただきたく存じます。
12月だと厳しければ、別途相談に乗ります。(納期はPO受領後、6ヶ月)
フランジの材質が変わったので、フランジのnominal pressureも変更になっています。
金額については容器を再製作するので、提示させていただいた金額でギリギリな状況です。
申し訳御座いませんが、この金額で承認をお願い致します。
The container will be remaking again.therefore the delivery in coming May will be hard for us to accommodate. For this reason, we will ship them along with the units to be delivered for December. If you will face any difficulty for December, we will be able to consult the delivery. ( The delivery is for 6months after receiving PO)
As the material for frange has been changed, nominal pressure Will also be changed.
Regarding the price it will be the limit for already showing one . Please be informed that please admit the present price for you.