翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/02/24 18:14:10

英語

To expand quickly, Tanaka needed fresh funds to hire talent. In June of 2005, Globis Capital Partners invested 100 million yen (about US$1.3 million at today’s rates) in his venture. The funding allowed him to hire and expand his office space. Tanaka reflected on his fund raising experience:

" In 2005 and 2006, investors were looking out more for online search businesses in Japan. They were influenced by Google and Yahoo’s success. So some of them weren’t exactly comfortable investing in a social networking service."

日本語

事業拡大を早急に進めるには、優秀な人材を確保するための新たな資金が必要だった。2005年の6月にGlobis Capital Partnersから1億円(現在のレートで$130万)の資金を調達した。その資金で人材を確保し、オフィスを拡張した。田中氏は、昔に得た資金調達の経験を活かしたのだ。

2005年と2006年、Google やYahooの成功の影響で、投資家は日本のオンライン検索ビジネスの方により投機の重きを置いていた。そのため、ソーシャルネットワーキングサービスにはあまり関心を示さない投資家もいた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません