Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/02/24 02:39:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

2) When you check your email, dispose of each one, one at a time, right away. Make a decision on what needs to be done on each email.

2a) Is it junk or some forwarded email? Trash it immediately.

2b) Is it a long email that you just need to read for information? File it in a Read folder (or tag it Read and archive) or print it to read on the road (while waiting in line, for example).

2c) If the email requires action, make a note of the action on your to-do or GTD lists to do later. Also note to check the email for info if necessary. Then archive the email. You can easily find it later when you need to do that task.

日本語

2)メールをチェックする際、一通ずつ、すぐに処理していきます。それぞれのメールについてどのような対処が必要であるか、その場で判断します。

2a)迷惑メールや転送メールでしょうか?即座にゴミ箱へ。

2b)参考のために読むことだけが必要なメールでしょうか?「読む」フォルダーに入れましょう(あるいは「読む」のタグを付けてアーカイブに入れましょう)。印刷して通勤の合間など(またはどこかの列で待っている間など)に読むのも良しです。

2c)アクションが必要なメールの場合、to-doリストやGTDリストに、どのようなアクションが後に必要なのか記録しましょう。記録の中に、そのメールを再度チェックする必要がある場合はその旨を追加します。記録が終わったら、メールをアーカイブします。後で必要なときにこのメールを見つけるのは簡単です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません