Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/28 18:16:27

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お送りいただいたセルを確認したところ、Grade E品およびH品が混在していました。これらは流通している正規品のグレードよりも、性能 (容量値) が低い傾向であり、また、ネットでの流通品と同等です。特にH品は性能が低いグレードとされています。実際に測定してみたところ、カタログ値範囲内ではあるものの、容量値が低い傾向でした。貴社を通じて購入すればGrade B〜D品を入手できると期待しておりましたが、それは不可能なのでしょうか。ご教示頂ますようお願い申し上げます。

英語

I checked the cell you had sent to me, and found grade E and H were together. This means that performance is lower (capacity) than regular item distributed, and it is the same level as the one distributed on Internet. H's performance is graded low remarkably. I measured it, and found that it is within the range of catalog value but capacity was low. I expect that I can obtain grade B to D if you purchase via your company. Is it impossible? Please tell me about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: セル = cell
容量値 = capacity