Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/02/19 13:26:33

key2260
key2260 52 Hi, This is Kisato
英語

To run these please follow these instructions

Log into Seller Central - Hover your cursor over ‘Reports’ on the taskbar and select ‘Payments’- Date range reports - Generate report - Choose transaction rather then summary for an excel format report - Choose the date range (this report will only generate 180 day at a time) You need to run these from January 2015 to July 2016 for all 4 domains.
Can you please provide additional amazon summaries that evidence no sales were made prior to the date you mentioned was your first date of online sales. Can you please provide amazon summaries for the following periods

日本語

以下手順に従ってください。

セラーセントラルにログイン
-タスクバーの[レポート]に合わせて[支払い]を選択します。
-日付範囲レポート
-レポートの作成
-エクセル形式レポートの場合は「summary」ではなく「transaction」を選択
-日付範囲を選択(このレポートは一度に180日分しか作成できません)

4つすべてのドメインの、2015年1月から2016年7月までの期間に関して
上記手順すべてを行う必要があります。

また、オンライン販売の初日を証明するAmazon資料および次の期間のAmazon資料を追加でご提出下さいますようお願いいたします。

レビュー ( 1 )

ligia 53
ligiaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/02/20 21:34:58

元の翻訳
以下手順に従ってください。

セラーセントラルにログイン
-タスクバーの[レポート]に合わせて[支払い]を選択します。
-日付範囲レポート
-レポートの作成
-エクセル形式レポートの場合は「summary」ではなく「transaction」を選択
-日付範囲を選択(このレポートは一度に180日分しか作成できません)

4つすべてのドメインの、2015年1月から2016年7月までの期間に関して
上記手順すべてを行う必要があります。

また、オンライン販売の初日を証明するAmazon資料および次の期間のAmazon資料を追加でご提出下さいますようお願いいたします。

修正後
以下手順に従ってください。

セラーセントラルにログイン
カーソルをタスクバーの[レポート]に合わせて[支払い]を選択
-日付範囲レポート
-レポートの作成
-エクセル形式レポートの場合は「summary」ではなく「transaction」を選択
-日付範囲を選択(このレポートは一度に180日分しか作成できません)

4つすべてのドメインの、2015年1月から2016年7月までの期間に関して
上記手順すべてを行う必要があります。

また、オンライン販売の初日を証明するAmazon資料および次の期間のAmazon資料を追加でご提出下さいますようお願いいたします。

訳文には大きな問題がないと思います。ただスタイルの統一が不十分です。「Seller Central→セラーセントラル」とカナに開いているところと「transaction」のように英語のままのところがあったり、箇条書きに「します。」があったりなかったりします。もっとフォーマルな文章を訳すときは、この辺りに気を付ける必要が出てきます。

key2260 key2260 2019/02/21 10:01:58

レビューをいただきありがとうございます。
次回以降ご指摘いただいた点に注意を払って翻訳作業をいたします。

コメントを追加