翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/02/19 12:58:18
I noticed there was no VAT transaction report for the month of December-2016. If sales were made during this time can you please provide a VAT transaction report for December 2016 in its original, unedited .txt format. If no sales were made during this month, can you please provide an Amazon summary showing 0 sales were made.
We appreciate we have asked for a lot of information in this email but can you please respond by 25 February 2019. Failure to respond by this time will result in us completing a best judgement calculation based on what information we hold. This could result in you over paying the amount of VAT due to HMRC and would have a negative impact if any penalties are issued.
2016年12月中のVAT取引(消費税取引)の報告がありませんでした。
この時期に販売取引が行われていた場合、未編集のテキストファイルにてVAT取引(消費税取引)報告を提出ください。
該当月に販売取引が無い場合は、売上0を示したAmazon資料を提出ください。
2019年2月25日までにご返信をいただけますと幸いです。
上記までに回答いただけない場合、所持情報を基に当方にて最適な判断計算を行います。
万が一違約金が発生した場合は、HMRC(英国歳入税関庁)によりVAT(消費税)の追加支払いやHMRCへの悪印象を及ぼす可能性がございます。
レビュー ( 1 )
正確に訳せています