翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/01 15:29:52

ff-f
ff-f 50
日本語

私は画家のプロモーターです。
私は私と彼の共通の友人から彼の紹介を受けました。
私は彼を私の知るEUのいくつかの画廊の顧客に引き合わせました。そして、これまで3点の絵が売れました。
私は、彼の要望を受けて彼の絵の販売代金を手数料を差し引いた上で現金でドイツにおいて支払っています。
彼は才能のある新進画家です。今後彼の個展をベルリン及びパリで開催する予定です。
また彼はアムステルダムに自分のタンカショツプを開店する強い意思を持っているようです。私は彼の夢が実現することを私は願っています。

ドイツ語

Ich bin Promoter des Kunstmalers.
Ich wurde vom gemeinsamen Freund vorgestellt, den er und ich kennen.
Ich habe ihn Abnehmer einiger Galerien von EU bekannt gemacht, die meine Bekannten sind. Und bisher konnten 3 Bilder verkauft verkauft.
Ich akzeptiere seine Forderungen und bezahle in Deutschland den Verkaufspreis seiner Bilder ohne die Verkaufsprovision mit Bargeld.
Er ist aufstrebender Kunstmaler mit Talent. Zukünftig wird er in Berlin und Paris selbst Ausstellung stattfinden.
Übrigens hat er eine starke Absicht, in Amsterdam eigenes Tanka Shop zu öffnen. Ich hoffe, dass sein Traum in Erfüllung gehen wird.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません