翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/20 12:30:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

頂いたお見積りから20%程度を値引きした金額がアマゾンのセラーに卸している金額ですね?
おそらく、おわかりだと思いますが・・・。なぜ信用していただけないのか悲しいです。

中国セラーにしか卸せないということでしょうか?楽天やヤフーはまだまだ市場が大きく、
御社の製品を広めるチャンスだと思います。
価格をご再考いただければ助かります。もしくは、Chenさんのボスと直接やり取りさせてください。
楽天やヤフーに出品すれば売上を伸ばせますよ。
もし駄目なら、御社の製品は諦め他社の製品をあたります。

英語

Is the amount of money to sell to Amazon sellers by 20% reduction from its estimate?
Maybe, you know...I am sad to know why you do not trust me.

Is it that I can only sell to Chinese sellers? Rakuten and Yahoo have more markets, and so there is a chance to expand your products there.
I am delight if you re-think the price. Or, please let me talk with the boss of Chen-san.
I can expand selling if I list on Rakuten and Yahoo.
If it is impossible, I will shift to another products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません