翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/17 17:47:42

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

本件先日A部門のBさんと改めて確認しまして、見積対象品の確認についてはBさんと直接やりとりをして頂きたくお願いします。
我々から見積対象品の情報を提供するとしていましたが、E等追加情報の最終確認を行うのはA部門のため、Aから直接対象品リストを
貴部へお送りした方がより正確だからです。他のプロジェクトでも同様の対応をしていたそうです
またCの情報を追記しました。添付ファイル中のシートDを参照下さい。現在Fに登録されている全てのC情報が載っています。
更新した列はセルを青に変えています。

英語

I checked this case with Mr B of A section, and as for estimate target items to check, please directly contact with Mr B.
We have been giving estimate target item information, but to check additional information finally such as E is E section, it is much more certain to send directly the target item list to you from A. Other projects have been doing the same.
Also, I added C's information. Please refer to sheet D in the attached file. currently, there is all C information registered in F.
The lines updated were changed in blue cell.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません